По странному стечению обстоятельств, в 1948 году французская скрипачка Жинетт Невё также погибла в авиационной катастрофе над Азорами, а ее скрипка так и не была найдена.
Я чувствую себя в долгу перед людьми, замечания и предложения которых помогли мне при работе над рукописью «Скрипки дьявола». Это сэр Альберт Фреймс, Давид Триас, мадемуазель Амели Эль, леди Божана Вескович, Джозеф М. Тауэрс, фрау Розенгартен, Карлиньос Л. Муро, Мигель Басельга, Элиза М. Л., Антонин Л. С. и Алехандро Герреро.
Также выражаю благодарность всем читателям «Десятой симфонии», отправившим электронные сообщения на адрес jgelinek@telefonica.net и вдохновившим меня на написание второй книги.
Мадрид, март 2009
Под именем Йозеф Гелинек, позаимствованным у пианиста-виртуоза XVIII века, скрывается испанский музыковед, изучающий творчество Бетховена. Свои познания он использовал, чтобы написать захватывающий триллер «Десятая симфония». На Франкфуртской книжной ярмарке книга стала сенсацией, права на нее были проданы в десятки стран. Успех вдохновил автора на создание второго музыкального триллера — «Скрипка дьявола», сюжет которого связан со страшной тайной гениального Никколо Паганини. И по сей день многие верят, что он продал душу дьяволу…
Когда автор увлекая перипетиями сюжета, одновременно открывает перед вами прекрасный, дотоле неизвестней вам мир музыки, — это фантастика!
¡Que me dices!
Разве не соблазнительна идея заключить договор с дьяволом, чтобы достичь вершин в искусстве? Триллер Йозефа Гелинека заставит вас поверить в существование проклятых предметов, способных навлечь беду на своего владельца…
People En Espanol
Пронзительно чистая и яркая нота на современном рынке детективной литературы.
Kirkus Reviews
Букв.: в пасть волку (ит.).
Синьорина (ит.).
Тутти (ит.) — исполнение музыки полным составом оркестра.
Пошел в задницу, говнюк! (ит.)
Фантастика! (фр.)
Скордатура (ит.) — временное изменение настройки струнных музыкальных инструментов.
«Гран-при дю диск», французская премия за лучшую запись музыкального произведения, присуждаемая в нескольких категориях Академией имени поэта и изобретателя XIX в. Шарля Кро.
Пауэр пойнт (англ.), программа для презентаций.
Французская песня, шансон (фр.).
Дьявольский инструмент, «орудие дьявола» (фр.).
«Я жду от тебя лишь любви, детка, восемь дней в неделю» (англ.).
«Радуйся, Царица» (лат.).
Антонио Страдивари Кремонский изготовил в 1708 году (лат.).
«Мое солнце» (неаполитан.).
Название ресторана буквально означает «въездные ворота».
Остинато — в музыке многократно повторяющийся мелодический или ритмический оборот.
«Дым над водой» (англ).
Рифф — короткая, многократно повторяемая мелодическая фраза.
Стервец (ит.).
Замедляя (ит.) — в музыке обозначение постепенного замедления темпа.
Все громче (ит.).
Ускоряя темп (ит.).
В русской шахматной литературе этот дебют называется испанской партией.
Милагрос по-испански означает «чудеса».
От исп. cruz — крест и rayo — молния.
Искаженный фрагмент трактата Цицерона; бессмысленный текст, традиционно используемый дизайнерами при макетировании страниц.
«Охотники за убийцами-психопатами» (англ.).
«Подлинная история паранормальных явлений» (англ.).
«Духи» (фр.).
Нет проблем, мадам Ордоньес (фр.).
Мир этому дому. И вам, его обитателям (лат.).
Господи Боже, который через апостола Твоего Иакова… (лат.)
«В нежных тонах» (англ.).
Все эти одинокие люди (англ.).
«Летнее время» (англ.).
Sala del Coro — Хоровой зал (исп.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу