Shirley Jackson - We Have Always Lived in the Castle

Здесь есть возможность читать онлайн «Shirley Jackson - We Have Always Lived in the Castle» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Penguin Books, Жанр: Триллер, gothic_novel, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

We Have Always Lived in the Castle: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «We Have Always Lived in the Castle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Taking readers deep into a labyrinth of dark neurosis,
is a deliciously unsettling novel about a perverse, isolated, and possibly murderous family and the struggle that ensues when a cousin arrives at their estate.

We Have Always Lived in the Castle — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «We Have Always Lived in the Castle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

On Tuesdays and Fridays I went into the village, and on Thursday, which was my most powerful day, I went into the big attic and dressed in their clothes.

Mondays we neatened the house, Constance and I, going into every room with mops and dustcloths, carefully setting the little things back after we had dusted, never altering the perfect line of our mother’s tortoise-shell comb. Every spring we washed and polished the house for another year, but on Mondays we neatened; very little dust fell in their rooms, but even that little could not be permitted to stay. Sometimes Constance tried to neaten Uncle Julian’s room, but Uncle Julian disliked being disturbed and kept his things in their own places, and Constance had to be content with washing his medicine glasses and changing his bed. I was not allowed in Uncle Julian’s room.

On Saturday mornings I helped Constance. I was not allowed to handle knives, but when she worked in the garden I cared for her tools, keeping them bright and clean, and I carried great baskets of flowers, sometimes, or vegetables which Constance picked to make into food. The entire cellar of our house was filled with food. All the Blackwood women had made food and had taken pride in adding to the great supply of food in our cellar. There were jars of jam made by great-grandmothers, with labels in thin pale writing, almost unreadable by now, and pickles made by great-aunts and vegetables put up by our grandmother, and even our mother had left behind her six jars of apple jelly. Constance had worked all her life at adding to the food in the cellar, and her rows and rows of jars were easily the handsomest, and shone among the others. “You bury food the way I bury treasure,” I told her sometimes, and she answered me once: “The food comes from the ground and can’t be permitted to stay there and rot; some thing has to be done with it.” All the Blackwood women had taken the food that came from the ground and preserved it, and the deeply colored rows of jellies and pickles and bottled vegetables and fruit, maroon and amber and dark rich green, stood side by side in our cellar and would stand there forever, a poem by the Blackwood women. Each year Constance and Uncle Julian and I had jam or preserve or pickle that Constance had made, but we never touched what belonged to the others; Constance said it would kill us if we ate it.

This Saturday morning I had apricot jam on my toast, and I thought of Constance making it and putting it away carefully for me to eat on some bright morning, never dreaming that a change would be coming before the jar was finished.

“Lazy Merricat,” Constance said to me, “stop dreaming over your toast; I want you in the garden on this lovely day.”

She was arranging Uncle Julian’s tray, putting his hot milk into a jug painted with yellow daisies, and trimming his toast so it would be tiny and hot and square; if anything looked large, or difficult to eat, Uncle Julian would leave it on the plate. Constance always took Uncle Julian’s tray in to him in the morning because he slept painfully and sometimes lay awake in the darkness waiting for the first light and the comfort of Constance with his tray. Some nights, when his heart hurt him badly, he might take one more pill than usual, and then lie all morning drowsy and dull, unwilling to sip from his hot milk, but wanting to know that Constance was busy in the kitchen next door to his bedroom, or in the garden where he could see her from his pillow. On his very good mornings she brought him into the kitchen for his breakfast, and he would sit at his old desk in the corner, spilling crumbs among his notes, studying his papers while he ate. “If I am spared,” he always said to Constance, “I will write the book myself. If not, see that my notes are entrusted to some worthy cynic who will not be too concerned with the truth.”

I wanted to be kinder to Uncle Julian, so this morning I hoped he would enjoy his breakfast and later come out into the garden in his wheel chair and sit in the sun. “Maybe there will be a tulip open today,” I said, looking out through the open kitchen door into the bright sunlight.

“Not until tomorrow, I think,” said Constance, who always knew. “Wear your boots if you wander today; it will still be quite wet in the woods.”

“There’s a change coming,” I said.

“It’s spring, silly,” she said, and took up Uncle Julian’s tray. “Don’t run off while I’m gone; there’s work to be done.”

She opened Uncle Julian’s door and I heard her say good morning to him. When he said good morning back his voice was old and I knew that he was not well. Constance would have to stay near him all day.

“Is your father home yet, child?” he asked her.

“No, not today,” Constance said. “Let me get your other pillow. It’s a lovely day.”

“He’s a busy man,” Uncle Julian said. “Bring me a pencil, my dear; I want to make a note of that. He’s a very busy man.”

“Take some hot milk; it will make you warm.”

“You’re not Dorothy. You’re my niece Constance.”

“Drink.”

“Good morning, Constance.”

“Good morning, Uncle Julian.”

I decided that I would choose three powerful words, words of strong protection, and so long as these great words were never spoken aloud no change would come. I wrote the first word— melody —in the apricot jam on my toast with the handle of a spoon and then put the toast in my mouth and ate it very quickly. I was one-third safe. Constance came out of Uncle Julian’s room carrying the tray.

“He’s not well this morning,” she said. “He left most of his breakfast and he’s very tired.”

“If I had a winged horse I could fly him to the moon; he would be more comfortable there.”

“Later I’ll take him out into the sunshine, and perhaps make him a little eggnog.”

“Everything’s safe on the moon.”

She looked at me distantly. “Dandelion greens,” she said. “And radishes. I thought of working in the vegetable garden this morning, but I don’t want to leave Uncle Julian. I hope that the carrots…” She tapped her fingers on the table, thinking. “Rhubarb,” she said.

I carried my breakfast dishes over to the sink and set them down; I was deciding on my second magic word, which I thought might very well be Gloucester. It was strong, and I thought it would do, although Uncle Julian might take it into his head to say almost anything and no word was truly safe when Uncle Julian was talking.

“Why not make a pie for Uncle Julian?”

Constance smiled. “You mean, why not make a pie for Merricat? Shall I make a rhubarb pie?”

“Jonas and I dislike rhubarb.”

“But it has the prettiest colors of all; nothing is so pretty on the shelves as rhubarb jam.”

“Make it for the shelves, then. Make me a dandelion pie.”

“Silly Merricat,” Constance said. She was wearing her blue dress, the sunlight was patterned on the kitchen floor, and color was beginning to show in the garden outside. Jonas sat on the step, washing, and Constance began to sing as she turned to wash the dishes. I was two-thirds safe, with only one magic word to find.

Later Uncle Julian still slept and Constance thought to take five minutes and run down to the vegetable garden to gather what she could; I sat at the kitchen table listening for Uncle Julian so I could call Constance if he awakened, but when she came back he was still quiet. I ate tiny sweet raw carrots while Constance washed the vegetables and put them away. “We will have a spring salad,” she said.

“We eat the year away. We eat the spring and the summer and the fall. We wait for something to grow and then we eat it.”

“Silly Merricat,” Constance said.

At twenty minutes after eleven by the kitchen clock she took off her apron, glanced in at Uncle Julian, and went, as she always did, upstairs to her room to wait until I called her. I went to the front door and unlocked it and opened it just as the doctor’s car turned into the drive. He was in a hurry, always, and he stopped his car quickly and ran up the steps; “Good morning, Miss Blackwood,” he said, going past me and down the hall, and by the time he had reached the kitchen he had his coat off and was ready to put it over the back of one of the kitchen chairs. He went directly to Uncle Julian’s room without a glance at me or at the kitchen, and then when he opened Uncle Julian’s door he was suddenly still, and gentle. “Good morning, Mr. Blackwood,” he said, his voice easy, “how are things today?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «We Have Always Lived in the Castle»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «We Have Always Lived in the Castle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «We Have Always Lived in the Castle»

Обсуждение, отзывы о книге «We Have Always Lived in the Castle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x