Измайлов Андрей - Русский транзит

Здесь есть возможность читать онлайн «Измайлов Андрей - Русский транзит» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: ТОО Библиополис, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русский транзит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русский транзит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Энергичность текста книги, непринужденность и блеск диалогов, сдобренных юмором, сложностью сюжетных поворотов при строгой их логичности, стиль "экшн"…Читатель чуть ли не на каждой странице восклицает: "Это же кино! Это же чистое кино!". Возможно…

Русский транзит — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русский транзит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да! Но ты же, Алекс, не звонишь и не звонишь, а обещал! Так недолго и вправду превратиться в неумную истеричку! Она же места себе не находила от волнения. Не находила, не находила – и нашла.

Что ж. Эта нелогичность по-своему, по-женски логична и, чего там, я по-мужски был польщен. Однако… лесть – плохое слово, нечестное. Я-то польщен, но Марси – не льстит ли? Навести справки о месте проживания человека в Нью- Йорке – да, не проблема. Но только если он зарегистрирован как адресат, владелец, например, частного домика, Перельман, например, к которому по неплохо проверенным данным рано или поздно нагрянет Бояров. Согласен. А вот определить местопребывание Боярова в отеле и раненько утречком навестить – ну-ка? Нужно крепко подумать, чтобы вообще набрести на мысль: а не в гостинице ли вдруг решил пожить дорогой-единственный? Как, Марси?

Она водила пальчиком по моей руке – приятная щекотка от плеча к ладони, состроила неведомую зверюшку на четырех «ногах»-пальцах и «мордой»-средним пальцем. Зверюшка тыкалась в мою ладонь, понуждая к сотворению себе подобной. Ну, сотворил! Обнюхались «мордами». Ну?! Будем говорить, или будем кукиши строить?!

– Когда ты последний раз ногти стриг, Алекс?

– Многоуважаемый специалист по вопросу! Я бы все-таки хотел услышать ответ.

– А я ответила…

Ответила. И в самом деле, ногти надо стричь почаще. Иначе отметины остаются на бумаге при машинальном отчеркивании чего-либо в телефонном талмуде. Свежие отметины: отель… Она же подъехала на Джамайка-авеню – получаса не прошло. Ближайшая будка от места проживания Алекса – эта. Книга раскрыта. Пролистнула… За полчаса мало ли кто еще из этой будки звонил, но – шанс. Один шанс из десяти. Вряд ли за полчаса десяток прохожих именно сюда устремились и – ну ворошить толстенный справочник! Логично?

Допустим. Попадание. Выяснить, что да, есть такой постоялец и занимает он номер 1703, – проще некуда. Но значит: фебрилы явились спозаранку по наводке Марси. Как, Марси? Тэрри твой, вся эта кодла Коудли – ты навела?

Никого она не наводила. Она сама пришла. Ты, Алекс, так и не позвонил… Она сама звонила-звонила вчера, но – никого. Она дала слово Тэрри, она сдержала слово – вернулась домой. Но то ведь вчера, а сегодня – уже сегодня. В конце концов, она не на службе в ФБР и не обязана подчиняться федеральным агентам, даже друзьям-приятелям.

– А ты не на службе? – преувеличенно-грозно навис я.

– Да ну тебя, Алекс! – она змейкой выскользнула, соскочила с тахты, блаженно потянулась. – Кофе?

– И не агент ФБР?

Она фыркнула. Уже из кухни (то есть здесь, у нас, в Америке, кухня – понятие относительное, не каморка два-на- три, а нечто совмещенное со столовой, без копоти и вони).

– И не агент КГБ? – я вслушался в реакцию Марси.

Она фыркнула. Так же однозначно. Будто я брякнул очень непристойный, но и очень смешной анекдот. То ли возмутиться, то ли рассмеяться – и то, и другое одновременно.

«Ты мне веришь?» Она верит. Я… тоже верю. Кажется, верю. Пока она возилась с кофе, я возился с браслеткой на ноге – пора-пора раскольцовываться. И так, и сяк, не-ет уж, и без ножовки обойдусь – я не Гарри Гудини, но, сосредоточившись, избавлюсь. И-и-ия-и-их-хь! Черт, а больно!

Зато когда Марси вошла с подносом, я паинькой лежал под одеялом, без браслетки.

– В постель? – она полупротянула поднос.

А я не нашел достаточно энергичного англоязычного эквивалента известной русской приговорке, молча кивнул. Луч солнца ударил в поднос, и отразился-блеснул медью – по стрижке Марси. «Мы всех наших слушаем».

Ни я, ни Марси по какому-то наитию не касались происшествий в отеле – клиент должен созреть. Клиент созрел. Клиент – я. Она ведь не знает, с чего вдруг вздумалось Боярову голяком побегать-попрыгать по коридорным просторам отеля. Кивнула, что верит, но не наступила ли пора подробностей?

– Ты уверена, что твой Тэрри не повесил тебе «хвост»?

– С чего ты взял, Алекс?

– С того!

И я вкратце, весьма вкратце посвятил мисс Арчдейл…

Она выслушала. Выдержала паузу. И задала вопрос… Все- таки она действительно «специалист по вопросу»! Задала она его само собой разумеющимся тоном:

– А не стоит ли тебе позвонить на Федерал-плаза, Алекс?

Хороший вопрос! Беготня от ФБР по автонекрополю, «чапаевский» заплыв куда подальше от того же ФБР, три трупа агентов вышепоименованного ФБР в номере 1703 – и: але! это ФБР? а это Боярофф вам в трубочку голову морочит! не нужен ли?

– Почему ты решил, что трое в твоем номере – от ФБР?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русский транзит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русский транзит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русский транзит»

Обсуждение, отзывы о книге «Русский транзит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x