Jonathan Rabb - The Book of Q
Здесь есть возможность читать онлайн «Jonathan Rabb - The Book of Q» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Book of Q
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Book of Q: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Book of Q»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Book of Q — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Book of Q», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Another ten minutes and the din began to fade as the first sign of sun peeked through from above the tower at Ouranopolis, the hamlet already alive, boats busy with early-morning cargo for the mountain. A lone monk easily slipped through the swirl of movement, the narrow street where Andrakos had left the car still hidden under predawn shadow. Pearse quickly removed the robe and bonnet, tossed them onto the backseat, and fired up the engine. Within minutes, he was back on the highway.
The question was, To where? Igoumenitsa, Athens, and Salonika were no longer possibilities; the news from Photinus would no doubt send the Vatican men to all three, and far quicker than Pearse would be able to get to any of them. More than that, he knew Nikotheos would waste little time in alerting the Greek police to the disappearance of one of the monastery’s most valuable manuscripts. Not to mention the issue of Andrakos’s stolen car. Given the time limitations, and the nature of the various border options, Pearse decided on Bulgaria, his best bet Kulata-according to the map in the glove compartment-an hour and ten minutes if the roads were kind. He had to hope Nikotheos had waited until after matins before checking on his guest.
As Athos slipped farther and farther into the distance, the Holy Mother seemed more than content to remain by his side, her watchful gaze keeping the roads all but empty, no trace of police during the seventy-five-minute hurtle through the Greek countryside. She was equally kind at the border, a shift in guards-men impatient to get home-a priest’s collar and Vatican papers once again sufficient to grease the wheels. Ten minutes from the small outpost, he pulled the car over and exhaled, trying his best to focus on what to do next.
It was only then that he realized he had no idea where he was meant to go. Everything since San Clemente had propelled him along without much time to think, one task to the next, a small leather-bound book having replaced the scroll. Aside from that, though, he had to admit he was no further along than when he had left Rome. Granted, there was the confirmation from Nikotheos as to von Neurath’s role, the hint of something to be “expedited,” “cells” in the waiting-hardly enough, though, to bring the diverse pieces together.
Settling on what he did have, he reached for the backpack and pulled out the leather-bound book.
The first page revealed the now-familiar Manichaean greeting, this time in Latin. Though six centuries removed from the last of the “Perfect Light” letters-the date, “April 28, 1521,” scribbled at the top-the “signs of reception” remained identical in form and meaning. New to the layout, however, was a small triangle-one half of it darkened, the other half empty-occupying the top right-hand corner of the page. As with the odor from the box, it momentarily registered with Pearse. But he was too caught up in the text below to give it much thought.
There, in a stylized Latin, read the tale of one Ignacio de Ribadeneyra:
For those who have happened upon this book in an act of plunder and sacrilege, let me assure you that you will find nothing in these pages to rouse your interests. Take the gold pieces I have left you as ransom. Leave the book unharmed as your first act of contrition.
For those, however, who have come to this through the “Perfect Light,” do not let anger win the better part of your soul. Rather, accept from me, Ignacio de Ribadeneyra, a poor brother of the monastery of Sanctus Paulus, the deepest apology at your disappointment. You have only to recall the ravages of the day, the great schism wrought by an heretical priest, and you will understand the choice I have made to conceal the “Hagia Hodoporia” far from the walls of Photinus. If I am ajudged to have acted with recklessness or with fear, know that my decision was dictated by the strictest faith and guided by the hand of Mani.
My journey to the “Hodoporia” began in the second year of the reign of Giuliano della Rovere, known to Christendom as Julius II. My place within the world at that time was to the north of the great city of Valladolid, a gathering of monks of the Hieronymite order, ever vigilant in our work for the Savior. To those who ventured into our abbey, we were healers of the sick, devoted to the word of Rome, and constant in our Catholic faith. To ourselves, we were minions of the Great Prophet, men who awaited the signs of the great awakening.
It was in the winter of 1504 that I reached my sixteenth year. Having completed nine arduous seasons of study in the ways of the Living Gospel, I was told that I should make the great journey, that my future was to be found in the search for the lost scroll. None from my poor monastery had ever been so chosen. Why such an honor fell to me, I do not know. Nor have I found an answer in these past twenty years. Quick of mind and eager of spirit, I know that it was the will of Mani alone that ensured my success, nothing else.
With much anticipation, I set off from Palencia for the palace of Cardinal Vobonte, a man of considerable power at the court of the French king, and a brother devoted to the restoration of the scroll. I toiled for many months under his tutelage, schooled in the history of the scroll, and made privy to the wonders of the “Hodoporia.” My mentor was a man of unending compassion, purity of heart, although his devotion to the scroll did at times overwhelm me, so fervent was his commitment. It was not long, however, before I began to share his great zeal, once again Mani’s will that I should excel, my training quickly absorbed. With the last snow of the season freshly packed on the ground, I set out from Paris.
Would that I had carried my devotion as far as its gates. Would that I had been resolute. How might the world be changed now. But it was not to be. I was a boy of sixteen, unaware that I should not see France, nor my beloved Spain, for nearly twenty years. Perhaps, as I write now, ever again. It is, I know, just punishment for the life I have led.
Such is the price of weakness.
The first years of my journey came and went with a speed I cannot now fathom, lost in a haze of indulgence, for which I remain in constant struggle to atone. First to Lyons, then Milan, Bremen, all the while convinced that I was seeking out long-lost traces of the letters from the scroll; instead, I was steeping myself in the depravity of the age. For seventeen years, I let the world of darkness seduce me, not in wines and meats, nor in things of the flesh, but in a different kind of self-delusion, my soul profligate in its duty to the light. Like Augustine before me, I was too young or too prideful for the demands of such a journey; my faith was strong, but my head swam with questions, my place and purpose in the world undetermined. Was the scroll, its meaning, to be my own redemption? So much clouded my mind, a wave of indecision that forced me into a world I was perhaps too simple to understand. My love of God, my faith in Mani, though ever present, did not hold me to the task I had been set. A test of will? I cannot say. If so, I was tested, and I failed.
How often I wished that I had but copied a few lines from the Living Gospel, taken with me the words of Mani to temper my own will. Then, perhaps, I might have curbed my distraction. (Or is that merely my pride speaking once again?) But to carry such things was too dangerous, the deception of the good Catholic never to be placed at risk. It was a role I learned to play all too well, my own corruption no exception within the world of the debauched popish church.
And so unto this wanton life befell the ravages of the times of which I have spoken, and which, even now, consume the better part of the Christian world. When that heretic priest arose, I should have taken it as a sign to shake myself from my torpor, to seize the chance and redeem myself in the eyes of Mani. But I did not. Instead, I took this Luther to be a Brother of the Light, his contempt for Rome proof of his convictions. I convinced myself that he had found the “Hodoporia,” for what else could so shake the gates of the ecclesia impura? Surely his words at Wittenberg had been a prelude to the great awakening. Surely it was all evidence of the Great Hand of Mani. Once again, I was self-deceived. This Luther was no brother, his message one of division, not unity.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Book of Q»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Book of Q» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Book of Q» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.