Боли в спине причиняли Хейзел невыносимые страдания. Она с трудом встала со стула и поднялась вверх по лестнице, в спальню, с твердым намерением принять перкосет. Таблеток оставалось совсем мало. Пустую облатку от лекарства она положила на прикроватный столик как напоминание, что надо снова заказать спасительные белые шарики. Утром из аптеки наверняка позвонят доктору Пассу, чтобы удостовериться в продлении рецепта для мисс Микаллеф. Хейзел постоянно раздражало, что таблеток в упаковке только четырнадцать и из-за этого приходится дважды в месяц обращаться к доктору за рецептом. С другой стороны, понятно, что такое сильное наркотическое средство, одна таблетка которого полностью устраняет нестерпимую боль, должно выдаваться под строгим контролем врача. Хейзел спустилась вниз на кухню и запила таблетку стаканом молока. «Ну давай, милая, действуй поскорее! — подумала она. — Найди и хоть на время затупи эти проклятые острые шипы!»
После обеда Уингейт приехал из Мэйфера с новостью, поставившей всех в тупик: ни одно из пятен крови на платье Делии не принадлежало ей самой. Доктор Дикон, по словам молодого детектива, вихрем вылетел из лаборатории клиники «Милосердие», чтобы поделиться с ним этой ошеломляющей вестью. Одежду убитой отправили в Торонто для дальнейшей экспертизы; впрочем, и без нее доктор был уверен, что образцы крови с платья старушки принадлежали скорее всего нескольким людям. Кто бы ни был убийцей Делии Чандлер, он виртуозно выкачал из нее всю кровь, не пролив ни капли, а ее одежду, тело и даже мебель окропил кровью других жертв.
Предусмотрительность и изобретательность преступника наводила на мысль, что он заранее уготовил полицейским роль зрителей в своем безумном спектакле и предвидел их замешательство, которое только усилится в связи с открытием все новых и новых деталей запутанного дела.
Грин предположил, что преступник намеренно сбивает их с толку, не давая определить, действует ли он в состоянии аффекта или преследует совсем иную цель. Даже страшные увечья жертв, казавшиеся необъяснимыми и бессмысленными, наверняка тщательно спланированы. Уингейт подобрал точное слово: «продумал». Преступник загодя продумал сцены убийства и реакцию полицейских. Даже если улыбнется удача и удастся найти волосок или отпечаток пальца, придется ломать голову, не специально ли подкинул им эту улику убийца или действительно допустил промах.
Детективы не знают, для кого предназначались мастерски обставленные кровавые сцены в Порт-Дандасе и Чемберлене. Возможно, убийцей двигало стремление утереть нос ненавистным копам. А что, если он вовсе не берет их в расчет? Пожалуй, последнее предположение куда страшнее!
Днем Хейзел направила нового сотрудника просматривать сводки преступлений, совершенных по всей стране, и попросила отследить схожие по приметам убийства — то есть где речь идет о людях со смертельными диагнозами, убитых в собственных домах. Нужно как можно скорее выявить все, что мало-мальски напоминает случаи в их округе.
К пяти часам дня Уингейт обзвонил все управления в центральных городах страны, однако отследить преступника по почерку не удалось. Впрочем, никто не удивился отрицательному результату, поскольку это лишний раз подтверждает, что убийца орудует только в небольших поселениях, за пределами крупных городов. Он довольно хитер и пользуется недочетами в работе местных полицейских участков. Одно убийство в мелком городишке, даже если оно в юрисдикции крупного центра, вряд ли свяжут с похожим преступлением в другом таком же маленьком местечке.
Если бы Делия Чандлер жила в Торонто, а Майкл Алмер — в Оттаве, очень скоро полицейские службы двух городов связались бы между собой и приступили к совместным действиям.
То, что их коллеги из соседнего округа позвонили в Управление полиции Порт-Дандаса, можно назвать большой удачей, если это слово уместно в создавшейся ситуации. Ведь позвонили не из желания поделиться с ними полезной информацией, а только потому, что два копа в Чемберлене, привыкших в полдень ходить на рыбалку, решили на всякий случай подстраховаться и вызвали подкрепление.
— Надо как-нибудь обозвать этого урода, — предложил Грин. — Дадим кличку, и тогда фигура убийцы приобретет более конкретные очертания. По-моему, это облегчит работу.
— Как тебе нравится имечко Сатана? — живо откликнулся на предложение Грина Говард Спир.
— А давайте назовем его Ангелом-Разрушителем, как тот поганый гриб, которым эта дрянь травит людей! — оживился Уингейт.
Читать дальше