Она этого не знала. Здесь она вспомнила про Джона Синклера. Не ожидает ли его такая же судьба?
— Почему ты не пришел, — прохрипела она. — Почему тебя нет? Вытащи меня отсюда.
Чудовищные часы не знали пощады. Они бесстрастно затягивали Риту Уилсон в магическую сферу, и мягкий край стекла уже почти касался ее подбородка. Еще один рывок, и…
Ей этого не хотелось, но она все-таки смотрела вниз, приходилось косить глаза из-за неудобной позы. Ей было видно все, вплоть до дна нижней половины часов. Там растеклось широкое черное пятно.
Это была она!
Вокруг ее тела стекло дрожало, как марево, его края сжимались вокруг нее и выдавливали последние частицы воздуха.
Потом ее подбородок приблизился к краю стекла, и она еще раз открыла рот для последнего вздоха перед мучительной смертью…
* * *
Я стоял, дрожал и не мог в это поверить!
В это время меня охватила бешеная ненависть к четырем старухам, которым не составляло никакого труда уничтожить жизнь молодой женщины.
Жизнь и смерть…
Оба эти понятия, как вихрь, кружили в моей голове. Я думал о том, что потерпел уже слишком много поражений. Мне очень часто приходилось иметь дело с людьми, которые невольно попадали в сферу действия несущей смерть черной магии, но мои противники оказывались сильнее.
Все свидетельствовало о том, что именно так и будет сейчас. Я смотрел сквозь стекло, и перед моим взором вставали другие картины. Я видел лица людей, которых я тоже не смог спасти от смерти. Джуди Глэдстоун, девушка, так любившая лошадей, также была среди них. А теперь еще и Рита Уилсон.
По моей спине поползли мурашки, как будто к ней прикасались пальцы мертвецов. Нет, и еще раз нет! Надо было попробовать пойти на этот гигантский риск, потому что у меня было нужное оружие, а у Риты Уилсон нет.
От проклятой поверхности, в которую Рита Уилсон откинув голову назад, давно погрузилась, меня отделяло два шага. Я даже не знал, видит ли Рита меня вообще.
Я, она или оба?
Я решился. Через несколько секунд я стоял у проклятой стеклянной поверхности, чувствовал ее сопротивление, а потом начал медленно погружаться.
* * *
Она спускалась по широкой лестнице, как королева, солдаты которой одержали на поле боя важную победу. Флора шествовала по лестнице, слегка касаясь рукой перил. Успехи последних дней придали ей уверенности. В холле ее ожидали Клара и Эрика. Увидев Флору, Эрика поднялась с кресла. Обеими руками она пригладила платье, как будто хотела принять кокетливую позу перед мужчиной. Она, как всегда, выглядела расфуфыренной. Волосы были гладко зачесаны назад и собраны на затылке в крепкий пучок. На ее чрезмерно тонких губах играла полная ожидания улыбка.
Седовласая Клара тоже встала, и обе женщины ждали от Флоры дальнейших указаний. Флора важной походкой продолжала спускаться по лестнице и остановилась перед последней ступенькой, чтобы окинуть взглядом холл.
Лицо ее было неподвижно. Она огляделась вокруг и спросила:
— Где Жоржеттта? — Клара и Эрика одновременно пожали плечами.
— Не знаем. Мы думали, что она придет с тобой. Разве вы были не вместе?
— Нет.
— Очень жаль, — прошептала Эрика. — Тогда мы тоже не знаем. Правда, не знаем.
Флора наморщила лоб. На лице появилось выражение какой-то неуверенности.
— Где же она, и что с ней случилось?
Женщины задумались.
— Синклер, — прошептала Эрика.
— Что ты имеешь в виду?
— Не могло ли случиться так, что она его встретила, и он с ней что-нибудь сделал?
Флора задумалась, хотя выражение ее лица говорило о том, что она была несогласна с предположением Эрики.
— Каждая из нас хорошо знала, что ей делать, даже если она встретится с Синклером.
— Однако его не стоит недооценивать, — предупредила Клара.
— Прекрати, дура. Нас защищает сам дьявол. Как-нибудь с простым смертным он справится.
Флора сказала это презрительным тоном.
Однако ее слова не убедили Клару. Та махнула рукой.
— В Синклере есть что-то необычное.
— Что же? — спросила Эрика.
— Не могу этого объяснить, но в нем есть что-то необыкновенное.
Флора подошла к ней. Клара наморщила лоб.
— Не хочу вас пугать, но факт есть факт. По-моему, мы Синклера недооценили. С ним надо быть поосторожнее. Я тоже не знаю, где он. Может быть, он далее нашел дорогу к часам. Это было бы очень некстати.
— Что ты хочешь этим сказать? — выкрикнула Флора.
— Он может ее спасти.
Эрика рассмеялась так громко, что по холлу прокатилось эхо.
Читать дальше