- Запаздываешь с платежом, Дики! - рычал полицейский. - Гони монету или я попорчу твою смазливую рожу! Что тогда будешь делать? Все твои голубые дружки отвернутся от тебя, придется продавать заведеньице!
- Ладно, ладно! - захныкал в ответ красавчик высоким женским голосом. - Дам я тебе эти чертовы деньги, только не делай мне больно.
Вулф подождал, когда Сквэйр Ричардс отпустит владельца клуба и возьмет из его рук купюры, затем сказал:
- Мистер Сансон, забирайте обратно свои деньги и уходите.
Мужчины обернулись, застыв от неожиданности и испуга. Вулф подошел, взял у Сквэйра Ричардса банкноты и сунул их в руку Сансону.
- Приношу искренние извинения за это недоразумение, - произнес он, вручая владельцу клуба свою визитную карточку. - Обещаю, что впредь этого не повторится. Если возникнут какие-либо проблемы, звоните. Мой прямой номер - на карточке. Звоните в любое время суток.
Сансон, все еще не пришедший в себя, кивнул и сунул деньги и карточку в карман. Затем, неуверенно улыбнувшись Вулфу, достал платок, чтобы утереть пот с лица, и поспешил прочь.
Вулф повернулся к Сквэйру Ричардсу:
- Так чем же это ты тут, черт бы тебя подрал, занимаешься?
Чернокожий детектив молчал, кусая губы.
- Что все это значит? Ты же знаешь, что я не потерплю коррупции среди своих подчиненных.
- Это не коррупция, - проговорил Ричардс отрешенно.
- Да что ты! Уверен, у службы внутренних расследований будет другая точка зрения.
- Вот как ты намерен со мной поступить! Сдать меня этой службе? - возмутился Ричардс. Он как бы обвинял кого-то, и его тон не прошел для Вулфа незамеченным.
- Сквэйр, я попросил бы тебя объясниться.
Ричардс повернулся, подошел к мойке и налил себе стакан воды. Вулф стоял рядом и ждал ответа, такой же терпеливый, как Аманда в отношении него самого. Выпив воду, Ричардс поставил стакан и нервно поглядел в сторону кухни, работники которой при всей своей занятости исподволь наблюдали за ними. Наконец, убедившись, что их никто не слышит, он сказал:
- Мне понадобились деньги.
Детектив замолчал, сочтя, что с Вулфа достаточно и этого объяснения.
- Ну?
Ричардс посмотрел на него.
- Не так уж и много денег, поверь на слово. Это жулье привыкло делиться наваром с санинспекторами, с теми, кто выдает лицензии на спиртное, да с мафией - за ее услуги. Каждый день эти ублюдки от кого-либо откупаются, только чтобы остаться при своем деле. Тебе это самому известно. Я хотел получить самую малость. У этого типа денег столько, что он бы даже и не ощутил потери.
Вулф стоял к нему вплотную.
- Хотел, значит, быть с ним в доле?
- Я же сказал: понадобились деньги!
- Сквэйр, я и в самом деле заложу тебя службе расследований, если не расколешься.
- Мне нужны деньги, чтобы выручить брата. Он попал в кабалу к ростовщику, который дерет ломовые проценты, - ответил Ричардс, повышая голос. - Понятно, босс? А теперь отвали от меня.
Он толкнул Вулфа к двери, к которой недавно прижимал Дика Сансона, и поспешил прочь. Вулф догнал его и развернул лицом к себе.
- Ты неплохо работаешь, Сквэйр, но пока что еще не понял, что можно делать, а чего нельзя. У тебя есть власть, но ты не имеешь права использовать ее как бог на душу положит.
- Я все объяснил.
- Этого недостаточно, - сказал Вулф. - Не может быть оправдания преступлению, а ведь именно его ты только что и совершил.
- Так значит, все-таки сдашь меня? Поделом мне за то, что поверил белопузому. Ты такой же, как все: настроился против меня с самого начала... Как я теперь помогу брату? Они же ему ноги переломают!
Вулф ощутил на себе взгляды работников кухни и понял, что необходимо разрядить обстановку.
- Мы поговорим об этом прямо с утра в офисе.
- Хрен тебе! - выкрикнул Ричардс, посылая правый кулак в ухо Вулфа.
Вулф присел и резко повернулся, используя прием ирими, чтобы продернуть Ричардса еще дальше в том направлении, куда по инерции тянул его сделанный им выпад. Он заставил детектива перевернуться и плюхнуться на пол, затем прижал ему горло коленом.
Глядя сверху вниз на потемневшее от ярости и унижения лицо Сквэйра и сознавая, какой спектакль они разыграли для всех присутствующих, Вулф вновь ощутил прилив ненависти к окружающей действительности. Мерзкий дух коррупции был настолько силен, что отравил даже этого по сути своей честного полицейского.
Вулф отпустил Ричардса.
- Встань, Сквэйр, и топай домой, - сказал он.
* * *
Хана умела быть неподвижной, как голубая цапля. А цапля эта - птица особенная: она ведет уединенный образ жизни и тихо охотится за добычей, которую протыкает своим длинным изогнутым клювом с зазубринами. Когда цапля поднимается в воздух, она летит, величественно откинув голову назад, к себе на плечи, а не вытягивает ее вперед подобно своим отдаленным родичам - ибисам и журавлям.
Читать дальше