Нильс сел на скамейку под ивой, рядом с Томмасо. Он ничего ему не принес, ни цветов, ни свечей. Он просто сидел и был самим собой. Больше даже не праведником. Просто собой.
А. Й. Казински хочет поблагодарить:
— За мысли, систему, теорию, терпение и за осознание нами всей полноты вопиющего незнания: астрофизика Ане К. Андерсен из Центра Темной космологии при Институте Нильса Бора.
В Венеции:
— за важные детали в описании графиков дежурств, туристов и островного сумасшествия: Луку Коссона из венецианской полиции;
— за экскурсию и помощь в том, чтобы избежать наводнения: сестру Мэри Грейс и отца Элизио из Ордена Святого Иоанна, несущих служение в хосписе больницы Фатебенефрателли.
В Копенгагене:
— за разговоры и письма о Талмуде, Торе и тридцати шести праведниках — старшего раввина Бента Лекснера;
— за возможность заглянуть в вечность — Аню Люсхольм;
— за открытие нам мира под Королевством — Бьярне Рёдтьера, Бента Йенсена и Сусанне Хансен из Центрального архива Королевской больницы;
— за экскурсию по самой красивой вилле в Копенгагене и помощь в первых шагах по Диамантвай — Йорна Йенсена и Миккеля Ута из Буддистского центра;
— за готовность поделиться с нами опытом полицейской работы — Йерна Мооса;
— за немалое количество религиозных баек — Сару Мёлдруп Тейлс, историка религии из Копенгагенского университета;
— за головокружительное путешествие в загадочный мир математики — профессора Кристиана Берга из Института математики при Копенгагенском университете;
— за последовательное прочтение и безукоризненные замечания — Давида Драхмана;
— за разговор о коже — профессора Йоргена Серупа из дерматологического отделения больницы Биспебьерг.
Особая благодарность организаторам:
Ларсу Рингхофу, Лене Йууль, Шарлотте Вейсс, Анне-Марие Кристенсен и Петеру Ольбеку Йенсену.
Да (ит.).
Немного (исп.)
Спасибо (ит.)
Да, сэр (англ.)
Снимите, пожалуйста, ботинки (англ.)
Стокгольм — рейс отложен (англ.) .
Посадочный талон, пожалуйста (англ.).
Стокгольмский аэропорт закрыт из-за снегопада, сэр (англ.).
Откройте сумку, сэр. Разденьтесь, сэр (англ.).
Мы начнем посадку, как только аэропорт откроется (англ.).
Привет, Нильс!!! Как дела в Копенгагене? (англ.).
Привет, красавица. Здесь холоднее, чем там, где ты (англ.).
Я бы хотела быть рядом, чтобы тебя согреть (англ.).
Пока, Нильс. Ты красивый (англ.).
Кофе или чай (англ.).
Апельсиновый сок. — Арахис? — Да, пожалуйста (англ.).
Приятного полета (англ.).
Борт номер один (англ.).
Немедленно пришлите это по факсу (англ.) .
Красных карточек (англ.).
Убийства предположительно на религиозной почве. Полицейский, приславший первый рапорт: Томмасо Ди Барбара (англ.).
Лучшие из лучших (англ.) .
Вы едете по делам? — В гости к семье. — У вас есть обратный билет? — Да. — Покажите его, пожалуйста ( англ.).
Следующий (англ.) .
Узорчатая татуировка (англ.).
Да (ит.).
Нильс Бентцон, отдел по борьбе с убийствами полиции Копенгагена. У меня есть документы, из которых следует, что вы первый, кто… (англ.) — Извините. Вы говорите по-итальянски? (ит.) — Нет. — По-французски? (англ.)
Месье? Алло? (фр.)
Мистер Барбара, я перезвоню вам позже. Хорошо? (англ.)
Au pair (фр.) — термин, обозначающий участника международной программы, по которой молодые люди живут в семьях в других странах как члены семьи и учат язык, присматривая за детьми и помогая по дому.
Вы говорите по-английски? (англ.)
Нет, подождите (англ.) .
Минутку. Поговорите, пожалуйста, с моим ассистентом (англ.).
Читать дальше