— Сэр Джон также приветствует вас, Дункан Макинтош, — сказал переводчик. — Слишком много вечеринок столько потеряли от вашего отсутствия.
— Я бы пришел раньше, но потребовалось время, чтобы вынуть нож из моей спины.
Викки, напрягшая слух, чтобы понять сказанное Вонгом, едва смогла подавить смешок. Ту Вэй заговорил опять, и переводчик сказал:
— Сэр Джон спрашивает о юной леди рядом с вами. Это младшая жена, о которой мы столько слышали?
Викки яростно вскинула голову. Вонг ответил ей безразличным ледяным взглядом, словно она была одной из тех застывших фигур, которые были разбросаны по комнате, как мебель.
— Ту Вэй, — ответил ее отец со спокойной угрозой. — Ты должен извиниться перед моей дочерью.
Казалось, китаец отреагировал на требование Дункана: его сверкающий взгляд впился в лицо Викки. Наконец он заговорил. Викки улыбнулась еще до того, как переводчик произнес известную китайскую пословицу:
— Тигры не родят собаку.
— Принимаю это в качестве комплимента, сэр Джон. С Новым годом!
Ту Вэй стал опять ее изучать, впиваясь еще глубже, пока Викки не почувствовала, что он добрался до дна ее души. Она подавила невольную дрожь и попыталась выдержать его взгляд. Когда он наконец заговорил, переводчик тщательно подбирал слова.
— Сэр Джон запомнит знакомство с вами как предупреждение, дочь тайпана. Тигры опасны.
— Два комплимента. Сэр Джон — щедрый хозяин.
Если Викки и надеялась на дружескую реакцию, она была разочарована. Магнат оперся на свою трость, повернулся к ее отцу и снова заговорил с ним через переводчика:
— Сэр Джон спрашивает: какие у вас планы? Где вы собираетесь быть через год? Каким бизнесом будете заниматься, когда Гонконг станет китайским? Вы вернетесь в Англию?
— Совершенно ясно, что сэр Джон не видел пекинских газет, — ответил Дункан мягко. — Я буду здесь, в Гонконге. Премьер-министр Чен объявил в Народном собрании, что намерен назначить меня губернатором.
Викки вся напряглась, чтобы увидеть мелькнувшую в глазах Ту Вэя тревогу. Дункан Макинтош засмеялся и отвел ее в сторону.
— Ты по-настоящему зацепил его, отец.
— Если ты думаешь, что мудро выбранные остроумные ответы — это путь к его сердцу, то жестоко ошибаешься.
— Твои выпады не завоевали тебе командных высот?
— Да чтоб ему провалиться в ад, прежде чем я буду пытаться «завоевать командные высоты»! Пошел он подальше! Он мой враг. Это делает его и твоим врагом. Не забывай об этом.
— Папа, прошло десять лет с тех пор, как мы потеряли линию Фаркаров. Ту Вэй — самый крупный игрок в Гонконге. Он — очень дорогостоящий враг. Если только нет чего-то такого, что я не знаю.
Отец внимательно посмотрел на нее, лицо его окаменело.
— Твой враг тоже, — повторил он. — Я тебя предупреждаю. Если со мной что-нибудь случится, ты на очереди.
— Я запомню. Но ты что-то скрываешь от меня. Ты ставишь меня в опасное положение.
— Я пытаюсь защитить тебя, дурочка. Чип! — позвал он через плечо. — Ты видел Аллена Уэя?
— Папа, ты знал Ту Вэй Вонга в Шанхае?
— Мне было восемнадцать, когда я покинул Шанхай.
— И ему тоже, — сказала Викки, но отец просто повторил вопрос Чипу:
— Видел его?
Высокий полицейский стал изучать бальный зал в поисках Аллена Уэя — главной исполнительной власти Гонконга.
— Вон он, тайпан. Стоит у окна. С ним Вивиан Ло.
Викки слышала, как Мэри бормочет Питеру:
— Смотри, она выглядит так, словно одолжила свой наряд у клуба владелиц «вольво».
— Папа, с кем ты встречался на красной джонке?
Дункан Макинтош игнорировал вопрос.
— Питер и ваше высочество, засвидетельствуем наше почтение Аллену Уэю, а потом уберемся с этой помойки.
Викки снова пошла с ним под руку, когда они двинулись сквозь толпу, обмениваясь приветствиями с теми, кого знали. Они увидели Уолли Херста сбоку, но не слишком близко. Бородатый американский китайский торговец вел под руку очень молодую китаянку — уязвимого вида существо с блестящими глазами, капризным ротиком и экстравагантной прической.
— Кто эта крошка с Уолли?
— Жена, — прорычал Дункан.
— Она выглядит достаточно молодо для того, чтобы быть его дочерью.
Дункан не попался на удочку.
— Ее зовут Лин-Лин. Ей двадцать два года, а мозги у нее двенадцатилетнего ребенка. Она обвела Херста вокруг своего розового мизинчика.
— Замечательно, — сказала Викки.
— Вивиан!
Мягкий знакомый голос пронесся над гулом вечеринки. Не веря своим ушам, она отвернулась от кружка гонконгского босса и радостно обернулась, чтобы увидеть мужчину, которого меньше всего ожидала увидеть здесь сегодня.
Читать дальше