Они уже почти вернулись к наблюдательной станции ВМФ на Бока-Чика, так ничего и не отыскав, когда Чак показал рукой на восток. — Вот там, вдали.
— Тот, что под парусом?
— Можем мы взглянуть на него?
Норман заложил крутой левый вираж и после того, как они удалились от восточного берега на безопасное расстояние, начал снижение.
— Я подберусь к нему на бреющем, — сказал он. Через минуту добавил: — Ну вот, мы на высоте примерно пятьдесят футов. Годится?
— Это просто отлично, — сказал Чак, не сводя глаз с яхты. — Ты можешь лететь помедленнее?
— Я сброшу скорость до девяноста узлов — это самое лучшее, что я могу сделать, не рискуя вызывать срыв потока, а на такой высоте мне не хотелось бы этого.
Теперь самолет сильно мотало из стороны в сторону, и Норману, похоже, приходилось то и дело основательно работать штурвалом, чтобы удерживать его на постоянном курсе.
— Зайди к яхте с кормы, — попросил Чак.
Норман подправил курс.
Чак с нетерпением следил, как они приближались к яхте. Она была желтого цвета, и у нее было шлюпочное парусное вооружение. Через несколько секунд он вполне убедился, что это был катамаран семейства Хейли.
— Это та самая яхта, Норман! Ты можешь облететь вокруг нее?
— Конечно, но мне нужно убрать шасси и немного набрать скорость, мне не хотелось бы загреметь в воду.
Норман ввел самолет в правый вираж, и Чак напряг зрение, стараясь разглядеть, кто стоит за штурвалом. Там не было никого.
— Она на автоподруливающем устройстве, — сказал Чак. — Можем мы пройти над ней на бреющем прямо над кокпитом? Может, мы заставим кого-нибудь показаться.
Норман сделал, как его просили, и когда они пролетали над яхтой, из люка высунулась женская головка.
— Это она! Это Мэг! — воскликнул Чак.
— Похоже, яхта направляется к Литтл-Палм, — сказал Норман. Он развернул самолет в кильватер яхте и проверил свой курс. — Да, она дойдет туда еще на этом галсе. Во внутренней лагуне Литтл-Палм всегда стоят на якоре несколько яхт.
Чак сморгнул, припомнив ночь, проведенную с Клэр на этом острове. Никогда ему больше не чувствовать себя так, как тогда, если он вновь окажется там.
— Ладно, я выяснил, что хотел, — сказал он Норману. — Теперь мы можем возвращаться домой.
— Домой так домой, — сказал Норман. Он переключился на частоту контрольной станции Бока-Чика и сообщил о том, что возвращается.
Как только они приземлились, Чак добежал до ближайшего телефона-автомата и позвонил в свой клуб.
— Теннисный клуб «Старый остров», — услышал он голос Мерка.
— Мерк, это Чак. Я знаю, что должен быть у тебя через десять минут, но у меня случилось кое-что важное. Может ли Виктор позаниматься с моими учениками сегодня утром, а возможно, и вечером тоже?
— Сейчас посмотрю, — сказал Мерк, и Чак услышал шелест перелистываемых страниц. — Мне придется отменить по крайней мере два занятия, — сказал Мерк.
— Ты можешь поставить кого-нибудь потренироваться с автоматом вместо урока?
— Хорошо, одного я могу поставить к машине. Может быть, со вторым я сам позанимаюсь.
— Ты хороший парень, Мерк, я тебе это как-нибудь компенсирую.
Чак повесил трубку и кинулся к своей машине.
Он уже подъезжал к мосту, ведущему на Сток-Айленд и на Первую автостраду, когда вспомнил, что ему было сказано не выезжать из города.
Томми позвонил в дверь. Когда Клэр Каррас подошла открыть ему, она уже не выглядела горюющей вдовой. Она была одета, если это можно так назвать, в самое минимальное подобие купальника, которое он когда-либо видел. Оно было сшито в основном из тесьмы и скрывало так мало, что было почти невидимым. Ее кожа блестела от масла, и она буквально сияла в лучах солнца.
— Доброе утро, миссис Каррас, — сказал Томми, стараясь не показать своего удивления.
— Доброе утро, детектив, — ответила она. — Чем я могу вам помочь? — Она ничуть не подвинулась, явно не собираясь приглашать его войти.
— Миссис Каррас, нашему расследованию очень помогло бы, если бы вы согласились разрешить нам обыскать ваш дом.
— Обыскать мой дом?
— Да, мадам.
— Вы что, не в своем уме?
— Мне так не кажется, мадам. Как я уже сказал, это могло бы помочь нашему расследованию, если бы вы согласились на обыск.
— Совершенно исключено, — твердо сказала она.
Томми достал бумагу.
— В таком случае, мадам, я вручаю вам ордер на обыск.
Он открыл решетчатую дверь и протянул ей ордер, не дав двери снова закрыться.
Читать дальше