Открылась дверь, и в салон ворвались крики осаждавших самолет журналистов. Шерил вышла первая, за ней Эли и остальные.
Стоял ясный, солнечный калифорнийский день. И вдруг что-то мелькнуло в толпе. Что-то рыжее, нарезавшее круги по бетонке.
— Герти, — крикнул я, — ко мне!
Она побежала ко мне, волоча за собой поводок, прыгнула мне на грудь, начала облизывать лицо.
Когда я подходил к парковке с Герти, обрывавшей поводок, меня окликнула Эли.
— Так, значит, ты дал Шерил от ворот поворот?
— Ничего личного. Люблю чувствовать себя на своем месте.
Она покачала головой и улыбнулась:
— Может быть, когда-нибудь я сумею тебя разгадать.
— Тогда дай мне знать, хорошо?
Наклонившись, Эли погладила Герти:
— Так это и есть твоя хвостатая женушка? Какая красотка! — Эли оглянулась на лимузин Шерил. — Живешь все в той же квартире?
— Ну да.
— Не отвезешь меня… к нам домой?
— Конечно. Но должен предупредить — там повсюду собачья шерсть.
— Ничего, — ответила она, — как-нибудь переживу.
Любит:верность, честность, щедрость.
Не любит:высокомерие, чванство, претенциозность.
Веб-сайт:www.josephfinder.com
РИДЕРЗ ДАЙДЖЕСТ:Местом действия романа «Жестокая игра» вы выбрали лесной коттедж, где проходят корпоративные мероприятия. Почему?
ДЖОЗЕФ ФАЙНДЕР:Друзья, работающие в офисах, рассказывали мне о нелепых «корпоративных мероприятиях», якобы призванных укреплять командный дух. Порой такие мероприятия проводят далеко от города. И я начал размышлять. А что, если во время такой поездки что-нибудь случится? Что, если топ-менеджеры одной корпорации окажутся в лесной глуши и кто-то возьмет их в заложники?
Р.Д.:Коттедж, описанный в романе, существует в действительности?
Д.Ф.:Да. Приятель рассказал мне о базе отдыха в Британской Колумбии. Никаких телефонов, мобильных и Интернета. Полностью вне зоны доступа. И мое воображение заработало…
Р.Д.:Чем вас привлекла именно авиастроительная компания?
Д.Ф.:Я хотел, чтобы придуманная мной компания была «мужской». Просто потому, что генеральным директором в моем романе должна была стать женщина. К тому же я знаю, что в этой сфере процветают коррупция и лоббизм.
Р.Д.:Почему вы решили, что гендиректором должна быть женщина?
Д.Ф.:На высоких постах сейчас много женщин, но гендиректоров среди них пока маловато. Советы директоров, состоящие преимущественно из мужчин, часто не хотят вручать бразды правления женщинам. Думаю, причиной тому предрассудки.
Р.Д.:Среди руководителей описанной вами компании немало людей неприятных. У них есть прототипы?
Д.Ф.:Конечно. Собирая информацию для книги, я общался с людьми из этой среды. Многие из них были ужасны. Когда я встречал такого человека, я думал: «Мне как раз нужен злодей. Добро пожаловать в мою книгу».
Р.Д.:Вы говорили, что не любите, когда ваши романы относят к жанру «корпоративных триллеров».
Д.Ф.:Не люблю. У большинства читателей слово «корпоративный» ассоциируется со скучными графиками, совещаниями, презентациями, а в моем представлении «корпоративный триллер» означает просто захватывающий сюжет, развивающийся в рабочей обстановке. Это рассказ об отношениях между коллегами, о дружбе и любви, об успехе, предательстве.
Р.Д.:Что для вас самое сложное в работе над книгой?
Д.Ф.:Начать. Стоит мне написать первое слово, и работа идет сама собой. Но когда я только принимаюсь за новый роман, мне кажется, будто я забрался на высоченную вышку для прыжков в воду. Стоять там, наверху… Страшно!
Р.Д.:Вы много пишете о насилии. И после этого вы можете спокойно спать?
Д.Ф.:Да. Я сплю как младенец. Когда работа над романом в разгаре, мне вообще не снятся сны. Словно я за день исчерпываю всю фантазию, необходимую для сновидений.
Р.Д.:Как вы обычно работаете, есть у вас какие-нибудь привычки?
Д.Ф.: Есть, и много! Свой день я начинаю с чашечки хорошего кофе и стакана ледяной воды. Во время работы мне нужно видеть деревья. Ничего больше, только деревья. Но по правде говоря, когда работа спорится, я могу писать где угодно.
Р.Д.:Самое приятное в том, чтобы быть известным писателем, это…
Читать дальше