— Иди к своей мамочке, Кло. — Морин взяла на руки второго ребенка. — Необязательно из-за всего устраивать стычки, — сказала она Джесс, нежно баюкая младенца.
— В юридическом колледже нас учили не этому.
Морин улыбнулась, и Джесс поняла, что получила полное прощение. Морин никогда не сердилась долго. Она с детства отличалась своей незлобивостью, всегда стараясь все уладить, в отличие от Джесс, которая могла точить зуб на кого-нибудь много дней — черта, которая просто сводила с ума их мать.
— Думала ли ты… — начала фразу Джесс, потом заколебалась, не зная, стоит ли продолжать. Раньше в разговорах с Морин она не затрагивала эту тему.
— Думала ли я о чем?
Джесс начала баюкать ребенка, покачивая его на руках.
— Казалось ли тебе когда-нибудь, что ты видишь… маму? — медленно спросила она.
На лице Морин отразилось потрясение.
— Что?
— Казалось ли тебе когда-нибудь, что ты видишь… маму? — повторила Джесс, стараясь говорить спокойным голосом, стараясь не смотреть в испуганные глаза Морин. — Знаешь, в толпе. Или на другой стороне улицы. — Ее голос прервался. Неужели она говорит так же нелепо, как и чувствует себя?
— Наша мама умерла, — твердо произнесла Морин.
— Я просто имела в виду…
— Зачем ты мучаешь так себя?
— Я ничего плохого себе не делаю.
— Посмотри на меня, Джесс, — попросила Морин, и Джесс неохотно повернулась в сторону сестры. Две женщины, каждая из которых держала на руках младенца, всматривались в карие глаза друг друга, находясь на разных концах комнаты. — Наша мама умерла, — повторила Морин, в то время как Джесс чувствовала, как немеет ее тело.
Они услышали звонок в дверь.
— Это отец, — сказала Джесс, горя желанием вырваться из-под пытливого взгляда сестры.
Но Морин не отрывала от нее глаз.
— Джесс, думаю, что тебе надо встретиться со Стефани Банэк.
Джесс слышала, как открылась парадная дверь, слышала, как в прихожей отец обменялся любезностями с Барри.
— Стефани Банэк? Зачем мне с ней встречаться? Она — твоя приятельница.
— Она еще и врач.
— Мне не нужен врач.
— Думаю, что он тебе нужен. Послушай, я напишу на бумажке для тебя ее телефон. Хочу, чтобы ты ей позвонила.
Джесс хотела возразить, но передумала, когда услышала шаги отца, поднимавшегося по лестнице.
— Вот, посмотрите-ка на них! — зашумел отец прямо с порога. — Все мои замечательные девочки собрались в одной комнате. — Он подошел к Джесс, заключил ее в объятия, поцеловал в щеку. — Как ты, куколка?
— Нормально, папа, — ответила Джесс, впервые за весь день почувствовав, что, может быть, так оно и есть.
— А как моя другая куколка? — спросил он Морин, теперь обнимая ее. — А как мои маленькие куколки? — продолжал он спрашивать, стягивая всех в одну кучу. Он взял Кло из рук матери, покрыв лицо ребенка поцелуями. — О мои сладкие! Вы мои ягодки! — приговаривал он. — Как я люблю вас! Да, очень люблю. — Он замолчал, улыбаясь своим собственным двум девочкам. — То же самое я сказал вчера вечером девочке постарше, — сообщил он им, потом отступил на шаг и стал ждать, как они к этому отнесутся.
— Что ты такое сказал? — спросила Морин.
Джесс промолчала. Морин опередила ее своим вопросом.
Первый час после ухода из дома сестры Джесс потратила на то, что колесила в своей машине по улицам Эванстона, стараясь не думать о том, что говорил отец за обедом. Но, понятно, ни о чем другом она не могла думать.
— То же самое я сказал вчера вечером девочке постарше, — объявил он спокойным, довольным и уверенным голосом. Как будто влюбиться было обычным делом, как будто он объявлял о таких вещах чуть ли не каждый день.
— Расскажи нам все о ней, — попросила его Морин за обеденным столом, наливая подобие черепашьего супа, а Джесс пыталась стереть из памяти видение искалеченной черепашки. — Мы хотим узнать о ней абсолютно все. Как ее зовут? Как она выглядит? Где ты с ней познакомился? Когда ты ее покажешь нам?
Нет, подумала Джесс, не говори нам больше ничего.
— Ее зовут Шерри Хасек, — гордо объявил отец. — Она такая миленькая. Невысокая, худощавая, темные, почти черные волосы. Думаю, она красится…
Джесс удалось отправить в рот ложку супа, от которого онемел кончик языка, она обожгла небо. Ее мать была высокая, пышногрудая, красивые каштановые волосы подернулись сединой. Она всегда ненавидела крашеные в черный цвет волосы, говорила, что они кажутся ей фальшивыми. Отец с этим соглашался. Неужели он мог забыть, недоумевала она, преодолевая желание напомнить ему об этом, чувствуя, как суп горячим комом опускается в желудок. Картина безголовой черепашки стояла у нее перед глазами.
Читать дальше