Я отстегнула сноуборд и кинулась на помощь со всем пылом вины. Помогла встать, отстегнула перчатку, вынула из заточения прекрасную узкую руку и сразу увидела кривизну большого пальца и — р-раз! — вправила выскочивший сустав.
Я все умею.
Леди вскрикнула от боли, но рука разом притихла.
Вдобавок она при падении шибанулась коленом об лед.
— Я уже один раз порвала сухожилие. Здесь же, в Альпах. Три месяца ходила в гипсе, — сказала она с улыбкой неудачницы.
Я вызвалась помочь дотащиться до фуникулера: руке был нужен покой, а распухшему колену — порция льда.
— А где ваш секьюрити?
Тут я специально подняла очки, чтобы она узнала меня, и тут же горячо извинилась за вчерашнюю сцену, я даже встала на колени и сложила ладони домиком, как перед ангелом.
Она смутилась и с улыбкой попыталась поднять обидчицу, превозмогая боль, — ура, я прощена!
Потом мы в обнимку тащились шажками до канатной дороги. Я была паровозом, она — вагончиком, но даже в такой ситуации от нее исходил тот ореол избранности, каким была при жизни окружена настоящая леди Диана. В этой тесноте общего чувства мы — как бы это передать поточнее — с ходу понравились друг другу. Заинтриговали собой. Я доволокла ее до самого отеля.
— Ты из России? А я умею готовить русский борщ и шоколадный рулет по-царски.
Она не хотела меня отпускать.
Лед и больное колено еще больше сблизили нас.
Словом, мы не расставались весь день, а вечером она зазвала в свой царственный номер на джин с тоником, и между нами случился неожиданный разговор.
Забегая вперед, скажу, что Диана — своего настоящего имени она так и не назвала, — слегка сдвинулась на принцессе Уэльской и предупредила меня, что иногда вдруг ни с того ни сего входит в состояние тихого транса, когда становится настоящей леди Ди, и говорит от ее имени — словно медиум или чревовещатель, — полчаса, час, после чего, очнувшись, не помнит уже ни единого слова.
Есть лишь верный способ вывести ее из транса: подвести к зеркалу.
— Обещай мне, что сразу сделаешь так? — она, видно, почувствовала прилив другой судьбы.
— Обещаю, — ответила я и солгала, мне ужасно-ужасно захотелось хотя бы капельку подсмотреть, как такое случается… и вот голос моей швейцарской Дианы стал глубже и проникновенней. Она обхватила худыми руками колено и, устремив взгляд в одну точку, неожиданно произнесла:
— Меня всегда пугал старинный дом деда Джека.
— А кто он? — насторожилось мое сердце.
— Седьмой граф Спенсер… Настоящий лабиринт. Закоулки. Галереи. Портреты предков. И масса часов, все тикали и показывали одно и то же время. Кошмарное место для ребенка.
Я нарочно звякнула донцем по столику, чтобы перебить ее взгляд, ушедший в себя, и Диана спокойно посмотрела в мои глаза.
— Не скажи, — возразила я, — у меня был домик покруче. На первом этаже — общая столовка. На втором — спальни для детей. На третьем — учебные классы. Нас в доме человек сто или двести. И никаких часов с боем, зато повсюду вонь от туалетов. И один портрет для всех детей — дедушки Ленина.
— У нас в Парк-Хаусе, в Норфолке, — вздыхает Диана, — на первом этаже была кухня с каменным полом и прачечная. Там же — классная комната и комната «Битлз». А спальня на втором…
У меня совсем другие картины из детства:
— Ночью по полу нашей спальни бегали мыши. Однажды я подобрала на улице кошку, чтобы она защищала нас по ночам. Так даже она испугалась и удрала.
Диана поняла, что наши беды никак не сравнимы, но мудро настаивала на том, что не бывает богатых и бедных сердец и что нежность всегда уязвима:
— Моего любимого кота звали Мармелад. Рыжий, пушистый. Я его очень любила. Отец не разрешал, чтобы Мармелад ночевал в нашей спальне — моей и брата Чарльза. Правда, никаких мышей в доме не было, но мы с братом жутко боялись темноты, и отец разрешал — пусть по ночам светит ночник, а на лестничной площадке, куда выходила дверь, горит свет. И все равно нам было страшно. Ночью все не так, как днем. Воет ветер за окнами. Скрипят деревья. Ухают совы. У брата была любимая игрушка — бегемот. Так мы ему намазали глаза светящейся краской. В темноте казалось, что он бдительно охраняет наш сон.
Я потом специально прочитала пару книг про леди Ди, оказалось, что моя лже-Диана-двойник говорила исключительно правду, точь-в-точь сошлись все мельчайшие детали: и про кота Мармелада, и про глаза игрушечного бегемота… Все, что я услышала от нее в ту ночь, оказалось правдой!
Читать дальше