Гарри сглотнула. Ее сбережениям будет нанесен серьезный удар.
— Если вы живете в США, сумма минимального вклада составляет сто тысяч долларов, — продолжала Эстер. — Для всех остальных стран минимальная сумма вклада составляет сто пятьдесят тысяч долларов.
— Почему такая разница?
— Видите ли, нам нужно проверить ваше происхождение, а для некоторых стран это несколько сложнее, чем для остальных. — Ее мягкая интонация приобрела извиняющийся оттенок: — К сожалению, мы не принимаем вкладов от клиентов из Колумбии или из Нигерии.
— С этим у меня все в порядке.
— Вам также потребуется предоставить нам какой-нибудь документ, удостоверяющий вашу личность, — это очень важно.
— Ясно. Позвольте, я запишу. — Гарри перевернула страницу блокнота. — Что еще?
— Вам нужно будет взять с собой ваш оригинальный непросроченный паспорт. Боюсь, ни копия паспорта, ни водительские права нам не подойдут. Кроме того, для подтверждения вашего легального адреса вы должны будете предоставить нам квитанции об оплате коммунальных услуг за последние два месяца.
Гарри удивленно подняла брови. Не странно ли заводить секретный банковский счет при помощи чего-то столь приземленного, как квитанция об оплате коммунальных услуг? Можно подумать, она записывается в видеобиблиотеку. Гарри сделала пометку, чтобы не забыть взять с собой все личные документы, какие найдутся: водительские права, расчетные листы, балансы банковского счета, кредитные карточки, налоговые декларации от комиссии налогового управления. Когда дело дойдет до удостоверения ее личности, она должна быть уверена, что никаких недоразумений не возникнет.
— Вам также нужно будет предоставить любые документы, подтверждающие ваше финансовое положение, — добавила Эстер.
Гарри моргнула.
— Вы хотите сказать, что я должна буду подтвердить источник своих доходов?
— Именно. Эти документы потребуются нам для того, чтобы избежать конфликта с законами, направленными против отмывания денег. Поэтому, в зависимости от источника ваших средств, вы должны будете предоставить нам, скажем, копию договора о приеме на работу, или купчую, или заверенную копию подтверждения о вступлении в право наследования, и так далее. Естественно, вся эта информация находится под защитой банковских законов о неразглашении и остается строго конфиденциальной.
— Естественно.
— Если все это не вызывает у вас возражений, мадам, хотите ли вы, чтобы я назначила для вас время собеседования?
— Да, было бы очень хорошо.
Эстер назначила ей встречу с человеком по имени Глен Хэмилтон — одним из главных персональных менеджеров банка — на четверть четвертого следующего дня. Гарри поблагодарила Эстер за помощь и повесила трубку, запоздало вспомнив о том, что ее собеседница даже не спросила, как ее зовут. Впрочем, возможно, это входило в условия договора о неразглашении.
Гарри выудила свой паспорт из ящика кухонного стола. Уголки страниц паспорта были загнуты, и он был почти просрочен. После этого она включила ноутбук и заказала билет на рейс «Канадских Авиалиний» — отправление рано утром следующего дня, прибытие в Нассо в час дня по местному времени. Она знала, что рискует опоздать на встречу в банк, но времени у нее почти не оставалось. Песочные часы перевернулись, отсчитав первый день.
Затем Гарри вошла в свой онлайновый банк и перевела все свои сбережения на текущий счет. Деньги со счета она снимет в аэропорту. В долларах это составит больше восьмидесяти тысяч. Для того, что она задумала, этой суммы могло не хватить, но других денег у нее не было. Она постаралась не думать о планах покупки новой квартиры, которые строила до этого. Новая квартира, а заодно и любимая «мини», похоже, надолго останутся перечеркнутой страницей ее жизни.
Добравшись до аэропорта, Гарри купила путеводитель по Багамам с подробными картами Нассо. Ее навыки ориентирования подверглись в последние дни серьезной проверке, и на этот раз она твердо решила сделать домашнюю работу как следует. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас испытать очередное топографическое помрачение.
Внезапно ей пришло в голову, что нужно сообщить кому-нибудь, куда и зачем она отправляется. Мысль о том, что она может вообще не вернуться, вклинилась в ее рассуждения, как статические помехи в радиопередачу. Помотав головой, чтобы стряхнуть с себя эффект «белого шума», Гарри задумалась, кому именно она может сейчас позвонить. Своим домашним она не собиралась ничего объяснять — чем меньше они будут знать, тем лучше. Что касается Диллона и Имоджин, то они оба постараются отговорить ее от задуманного. Ей нужен был кто-то, не заинтересованный в деле лично.
Читать дальше