Жизненные силы вдруг вернулись к Кейси. С криком отчаяния она бросилась к дяде и прижалась к нему.
– Ну, ну, ну, что это с тобой? – спросил Брэд, ничего не понимая. Он нащупал на стене выключатель, и холл ярко осветился.
Ослепленная, Кейси зажмурила глаза и спрятала лицо на плече дяди. Она с трудом сдерживала слезы. Она хотела объяснить дяде, что в парадном зале привидение. Но из ее уст вырывался лишь непонятный лепет.
– Ну, успокойся наконец! – стал увещевать Брэд племянницу. Он хотел было отвести ее к себе, но Кейси стала сопротивляться и потянула его к двери в зал.
– Он там, – наконец, выговорила она. – Страшный человек в черной рясе!
– Тебе опять приснился страшный сон? – нахмурил лоб Брэд.
Девушка отчаянно закачала головой:
– Он стоит рядом с Пэтом у дивана. Он прикоснулся к нему своим страшным посохом!
Кейси рукой указала на зал, но отказалась войти внутрь.
Брэд отошел от племянницы, вошел в зал и включил там свет.
– Я никого не вижу, кроме Пэта, – послышался вскоре его голос. – И он спит, как сурок.
Не веря своим ушам, девушка зашла в ярко освещенный зал и не поверила своим глазам.
Зал был пуст.
Равномерное дыхание спящего на диване старика свидетельствовало о том, что тот мирно спит.
Брэд выключил свет и вернулся к Кейси.
– Я провожу тебя в твою комнату, – предложил он. – Не будем будить беднягу Пэта. Он и без того на нас злится, что мы так поздно приехали.
Кейси послушно последовала за дядей. В голове ее был сумбур. Она сжала губы и только качала головой.
Они поднялись на второй этаж. Брэд и здесь зажег свет, коридор – мрачный и пустой – лежал перед ними.
В отчаянии девушка заметила, что факелы со стен исчезли.
Но тут вдруг она остановилась.
– Ты не чувствуешь никакого запаха? – спросила она дядю.
Ничего не понимая, Брэд посмотрел на племянницу и нахмурил лоб:
– Ты о чем?
– Здесь пахнет гарью! – оживилась Кейси. – В коридоре горели факелы, вставленные в крепления на стенах. Теперь они исчезли. Но запах остался!
Брэд взял девушку за руку и потянул ее в комнату.
– Это, наверное, Пэт, – сказал он. – Он разжег камин в зале. Я только что видел угли. Теперь огонь погас, и во всем доме пахнет дымом. Пэт никогда не умел толком разжигать камины. Всегда они у него дымят и воняют.
– Да, но… – хотела еще что-то сказать Кейси, но Брэд настойчиво направил ее в комнату.
– Все это тебе только приснилось, – сказал он с улыбкой. – Не имеет смысла и дальше убеждать себя в том, что все это было наяву.
Дядя помог Кейси снять халат, и она осталась в одной пижаме.
– Может быть, ты и прав – устало сказала она и легла в постель.
Брэд заботливо укрыл ее одеялом:
– Утром ты все увидишь в другом свете, – пообещал он. – Если хочешь, завтра пойдем погулять на скалы. Там такие потрясающие виды, что быстро забываешь обо всех заботах. А твои кошмары развеет ветер.
Девушка с благодарностью посмотрела на дядю.
– Не знаю, что и думать, – призналась она. – Ты наверняка считаешь, что у меня не все дома.
– Ничего подобного! – возразил Брэд. – Просто ты еще очень молода, а пережила много и еще не со всем справилась. Смерть матери, разлука с отцом, ужасные сцены чумы… И не в последнюю очередь страх самой заболеть чумой. Это непосильный груз для такой молоденькой девушки. Неудивительно, что ты перерабатываешь эти переживания в снах. Просто эти сновидения настолько интенсивные, что ты принимаешь их за реальность.
Кейси почувствовала, что сон опять одолевает ее. Проникновенные слова дяди достигли цели, и девушка уже не чувствовала себя такой потерянной.
– Какой ты добрый! – прошептала она сонным голосом и даже разрешила дяде поцеловать себя в лоб на ночь. Затем Брэд выключил свет и вышел из комнаты.
* * *
Свежий ветер, гнавший морские волны к скалистым берегам, трепал волосы Кейси. Отсюда, с крутого высокого берега, открывался чудесный вид на море. Неподалеку были видны очертания большого грузового судна. Казалось, что оно не движется, а стоит на якоре на некотором расстоянии от берега.
Брэд был прав. Благодаря прогулке среди скал девушка действительно почти забыла ужасы последних дней.
– Как же здесь красиво! – почти прокричала Кейси, так как из-за шума прибоя и свиста ветра нормально говорить было невозможно.
– А я что тебе говорил! – ответил Брэд.
Он вдруг отошел от нее и направился прямо к краю обрыва.
Кейси замерла, когда ее дядя… шагнул в пропасть!
Читать дальше