Он, как и Мендес, не сводил глаз с дома Балленкоа, ожидая, выйдет или не выйдет тот из него.
— Нет. Но мне говорили, что он угрожал подать в суд на полицейское управление.
— И в Санта-Барбаре, и в Сан-Луисе, — заметил Хикс.
— А еще на миссис Лоутон. Вот козел! — проворчал Мендес.
— Плохо, что это не противоречит закону.
— В противном случае нам пришлось бы строить тюрьмы в открытом пространстве.
— Он не выглядел растерянным, когда увидел нас, — поделился своими наблюдениями Хикс.
— Да уж. И он, похоже, не удивился, когда я упомянул имя Лорен Лоутон. А вот и он!
Балленкоа вышел из своего дома. С его плеча свисала курьерская сумка. Мужчина нырнул в гараж.
— Ему известно, что она здесь живет, — сказал Хикс.
Коричневый автомобиль-фургон «додж» без окон в грузовом отсеке выехал задним ходом из гаража и помчался прочь по улице. Мендес позволил ему оторваться, а затем тронулся с места и поехал в том же направлении. Трудно следить за машиной в жилых кварталах. Движение здесь не такое оживленное, как в центре города, поэтому оставаться незамеченным было непросто. Но по мере приближения к колледжу машин становилось все больше.
Приготовления к музыкальному фестивалю уже шли полным ходом. Гости фестиваля и музыканты начали прилетать в Оук-Кнолл за несколько недель до его начала. Они давали всем желающим мастер-классы. Вскоре в городских парках и церквях будут устраивать небольшие концерты, а затем настанет очередь главных событий фестиваля.
Балленкоа свернул на Виа-Верде. Мендес последовал за ним. Не упуская из виду коричневый автофургон, он бросал взгляды на беззаботных людей, толпившихся перед бутиками и кафе. Девушки… девушки… девушки… Студентки непринужденно болтали, смеялись, ходили по магазинам… Они пребывали в счастливом неведении и не замечали мужчины в автофургоне, проезжавшем мимо них.
— И куда, черт побери, он едет? — вслух удивлялся Мендес.
Они миновали колледж… жилые кварталы… начальную школу Оук-Кнолла… и выехали на автостраду Оуквудс.
К управлению шерифа.
— Что за черт?! — воскликнул Мендес, видя, как Роланд Балленкоа сворачивает на автостоянку перед управлением шерифа.
— Не знаю, — сказал Хикс, — но мне это не нравится.
Мендес поддал газу и заехал на ту же автостоянку, вместо того чтобы, объехав здание, остановиться там, где сотрудники оставляли служебные машины. У Хикса возникло неприятное ощущение, как будто у него в животе начал извиваться солитер.
Остановившись, Мендес распахнул дверь, выскочил из седана и быстрым шагом направился к зданию. Хикс старался не отставать от него. Балленкоа они увидели ожидающим у окошка дежурной. Заметив их, он, кажется, ничуть не удивился.
— Что вы здесь делаете? — спросил Мендес.
Со стороны это скорее походило на призвание к ответу, чем на вопрос. Раздражение детектива росло по мере того, как росли его подозрения.
Балленкоа, напротив, казался невозмутимым и безучастным ко всему.
— Я приехал сюда, чтобы подать жалобу.
— На нас? — спросил Мендес, взмахом руки обводя себя и напарника.
Балленкоа переводил взгляд с одного детектива на другого, взвешивая слова Мендеса. Хикс отстал на несколько футов. Он казался мрачным, но спокойным. На самом деле, как знал Мендес, его напарник был взбешен до чертиков. Просто Хикс умел держать себя в руках.
После довольно продолжительной паузы Балленкоа произнес:
— Я не должен отвечать на ваши вопросы.
Мендес резко отвернулся от него. Его темные глаза уставились на дежурную. Сегодня за столом в приемной сидела дородная светловолосая женщина средних лет, одетая в фиолетовый женский брючный костюм.
— К кому он?
Прежде чем женщина успела ответить, к ним вышел Кол Диксон, как всегда, в своей идеально отутюженной униформе. На орлином лице — хмурое выражение, словно он едва сдерживал раздражение. Окинув взглядом Мендеса и Хикса, он перевел его на Балленкоа.
— Мистер Балленкоа! — протягивая руку гражданскому, сказал шериф. — Кол Диксон.
Наблюдая за их рукопожатием, Мендес подумал, что скорее уж возьмет в руки дерьмо, чем притронется к руке Балленкоа.
— Идите сюда, — сказал Диксон, направляясь к двери, из которой только что вышел.
Оглянувшись, он добавил:
— И вы тоже, детективы.
— Я предпочел бы поговорить с вами наедине, — сказал Балленкоа, пока они шли по вестибюлю к входу в конференц-зал.
Приоткрыв дверь, Диксон отступил в сторону.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу