«Великолепно, — подумала Риган, — следовательно, подозревать можно практически всех и каждого, все население города. Если бы не вчерашний случай, когда нас с Ричи едва не переехали автомобилем, я бы действительно могла прийти к заключению, что гибель Долли произошла всего лишь потому, что некто позарился на ее деньги, чтобы удовлетворить какую-то сиюминутную нужду.
Однако что-то подсказывает мне, что дело здесь обстоит несколько иначе, что есть и другие, скрытые причины, приведшие к преступлению».
Риган подняла трубку и набрала номер родителей. Телефонистка соединила ее с комнатой Норы и Люка, но даже после четвертого звонка трубку никто не снял. Когда телефонистка вновь появилась на линии и спросила Риган, не хочет ли та оставить для родителей сообщение, Риган ответила утвердительно.
— Скажите им, что звонила дочь и что мы с ними увидимся сегодня вечером.
— А как ваше имя? — по-деловому спросила телефонистка.
«Уж они-то наверняка его знают, неужели непонятно?» — подумала Риган, но вслух сказала:
— Ненси Дру.
— Благодарю вас, Ненси. Хорошего вам дня!
— И вам тоже.
Не успела Риган повесить трубку, как телефон зазвонил. Пришлось ответить.
— Алло.
— Это Риган Рейли? — спросил мужской голос на другом конце провода.
— Да, это я. С кем я разговариваю?
— Меня зовут Генри. Я служу официантом в кафе рядом с тем местом, где вас вчера чуть не сбил седан.
— Да, понимаю.
— Я подумал, что вам интересно будет узнать, что я был на Коллинз-авеню сегодня и видел, как полицейский грузовик оттаскивал с парковки синюю машину, которая показалась мне похожей на ту, что проскочила на бешеной скорости мимо вас вчера вечером. Должен признать, что я человек довольно любопытный, поэтому я подошел к водителю грузовика и спросил, почему он перетаскивает эту машину.
— И что же он ответил? — быстро переспросила Риган.
— Вы готовы услышать потрясающую новость? — риторически вопросил Генри.
— Готова, — ответила Риган, решив про себя, что она даже более, чем готова.
— Он сказал, что это — угнанная машина.
* * *
Номер, отведенный под штаб-квартиру компании «Калла-Лили», пронзил истошный вопль.
— Я просто не могу в это поверить! Что я вам говорила? — орала Рут.
Этель, не двигаясь, стояла рядом с ней. Рут читала и перечитывала приглашение, поступившее от имени Норы Риган Рейли.
— Теперь все пойдут на этот коктейль и получше разглядят там эти колготки. Я права, Этель?
Секретарша в который уже раз за сегодняшний день скорбно покачала головой, потом осторожно спросила:
— Извините, если вы все же туда пойдете, не могли бы вы попросить у нее автограф для меня?
— Заткнитесь, Этель! — Рут подскочила к своему столу и с размаху швырнула на него сумочку. — Есть у нас какие-нибудь известия с этой туристической конной тропы?
— Пока нет, но кое-какие хорошие новости мы получить все же успели, — бодро сообщила Этель. — Разыскали Бредфорда Стемплера-третьего на Канарских островах, и сейчас он находится на пути сюда. Мы все еще пытаемся найти Престона Ландерса. Пока безуспешно.
— Счастливчики, они находят свободное время для полноценного отдыха! Насколько я могу судить, Ирвинг тоже еще не появился в гостинице.
— Нет, мадам.
Рут подняла трубку и набрала номер лаборатории. Ирвинг отозвался только после шестого звонка.
— Да.
— Что происходит? В чем дело? — требовательно спросила Рут.
— Привет, Рут.
— У тебя есть что-нибудь новенькое для меня?
Ирвинг вздохнул.
— Материя похожа на мифический «криптонит». Она просто не желает разрушаться. Эти колготки могут привести к крушению всей колготочной промышленности точно так же, как появление компьютеров практически привело к исчезновению пишущих машинок…
— Не сыпь мне соль на раны! Сколько тестов тебе еще осталось провести?
— Всего лишь несколько. Одну пару колготок я отдал сегодня утром своей теще. Она хочет пройтись по всему городу и вообще находится в прекрасном расположении духа, так что вполне возможно, что именно она сумеет обнаружить в этой вещице хоть какой-нибудь изъян.
— Ирвинг, нам просто позарез нужно заполучить патент на эти колготки.
— А что мы будем делать, когда срок действия этого патента истечет?
— Это случится аж через семнадцать лет.
— И все же, что мы будем делать тогда, Рут? — мягко продолжал настаивать на своем Ирвинг. — Хотя к тому времени это вряд ли будет тебя особенно беспокоить. Ты уже сможешь с чистой совестью лежать в гамаке во дворе своего дома и ни о чем более не заботиться.
Читать дальше