— Когда я понял, что ты один из убийц, — сказал я Джолли, — я сообразил, что вторым почти наверняка должен быть Киннэрд. Вы жили с ним в одном бараке, и раз ты его не замочил и не уколол, он должен был находиться с тобой в сговоре. Так оно и вышло. И когда Несби бросился в радиорубку, чтобы сообщить о пожаре, дверь не заклинило. Ты навалился на нее изнутри, чтобы создалось такое впечатление, будто она обледенела.
Рассуждая таким же образом, можно было установить, является ли твоим сообщником Грант, второй радист. Если нет, вам пришлось бы убрать его. Ты так и сделал. После того как я тебя вычислил, я как следует осмотрел Гранта. Мы с Ролингсом откопали его, и в основании черепа у него я обнаружил огромный кровоподтек. Юноша застал тебя врасплох или же проснулся в тот момент, когда ты резал или стрелял в кого-то из помощников майора Холлиуэлла. Вот ты его и оглушил. Убивать ты его не стал, решив уничтожить барак вместе с парнем. Однако ты не ожидал, что появится капитан Фолсом и вытащит радиста из огня.
Как это было некстати, верно? Он был без сознания, но, если б он очнулся, он вывел бы тебя на чистую воду. Но тебе было никак до него не добраться. В главном бараке было полно народу, большинство из-за ожогов не могли уснуть. Когда же на сцене появились мы, вы оба впали в отчаяние. Грант начал приходить в себя. И вы воспользовались удобным случаем отделаться от него. Правда, случай оказался не таким уж удобным для вас. Помнишь, как я удивился тому, что ты израсходовал весь мой запас морфия? Я действительно был этим удивлен тогда. Но не теперь. Теперь я знаю, зачем он тебе понадобился. Ты сделал парню укол морфия. При этом постарался, черт бы тебя побрал, чтобы доза была смертельной. Я правильно рассуждаю?
— Ты догадливее, чем я думал, — хладнокровно произнес доктор Джолли. — Возможно, я тебя недооценил. Но это не меняет дела, старичок.
— Сомневаюсь. Раз мне было известно, кто такой Киннэрд, почему же я позволил тебе взять верх?
— «Позволил» — это не то слово. А ответить на вопрос нетрудно. Ты не знал, что у Киннэрда есть пистолет.
— Неужели? — Я посмотрел на Киннэрда. — А вы уверены, что «пушка» выстрелит?
— Со мной этот номер не пройдет, корешок, — презрительно ответил Киннэрд.
— Я только полюбопытствовал, — заметил я кротко. — Вдруг, думаю, бензином, который в топливном баке, всю смазку смыло.
— Так ты знал об этом? — с побледневшим лицом подошел ко мне Джолли. — Что происходит, Карпентер?
— Пистолет нашел в топливном баке коммандер Суонсон, — произнес я. — Тебе пришлось его спрятать там, поскольку ты знал, что на борту субмарины все подвергнутся обыску и медосмотру. Тогда пистолет был бы обнаружен. Однако убийца, профессионал, по твоим словам, не станет расставаться со своим оружием, если его не принудят к этому обстоятельства. Я знал, что при малейшей возможности ты вернешься за пистолетом. Вот почему я положил его назад в бак.
— Черта с два! — Таким сердитым Суонсона я еще не видел никогда. — Просто забыли мне сказать, не так ли?
— Пришлось. Это случилось уже после того, как я тебя вычислил, Джолли. Полной уверенности в том, что у тебя есть сообщник, у меня не было, но если б он был, им должен был стать Киннэрд. Поэтому глубокой ночью я отправился в лагерь, положил пистолет в топливный бак и позаботился о том, чтобы ты, Джолли, не имел возможности оказаться поблизости от гаража. Однако на следующий день утром, когда все вышли подышать свежим воздухом, маузер исчез. Тогда-то я и понял, что у тебя есть напарник. Однако истинная причина того, что я положил пистолет на место, была иная. Я хотел, чтобы ты развязал язык. И ты его развязал. Так что игра окончена. Уберите свой пугач, Киннэрд.
— Боюсь, что на этот раз номер не пройдет, корешок. — Киннэрд направил пистолет мне прямо в лицо.
— Даю вам последний шанс, Киннэрд. Слушайте меня внимательно. Уберите маузер, не то через двадцать секунд вам понадобится врач.
В ответ я услышал грязное ругательство.
— Пеняй на себя. Ролингс, ты знаешь, что делать.
Все разом повернули головы в сторону Ролингса, стоявшего прислонясь к переборке, скрестив на груди руки.
Туда посмотрел и Киннэрд, направив на матроса ствол пистолета.
Раздался резкий, сухой выстрел «манлихер-шенауэра». Киннэрд вскрикнул. Маузер выпал у него из пальцев. Забринский, державший в одной руке мой пистолет, в другой — рукописный журнал с прожженным отверстием, с восхищением оглядев свою работу, обратился ко мне:
Читать дальше