Дональд Гамильтон - Детонаторы

Здесь есть возможность читать онлайн «Дональд Гамильтон - Детонаторы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Шпионский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Детонаторы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Детонаторы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детонаторы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Детонаторы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Он нарушил закон...

- В каком законе говорится, что вы имеете право бить по голове больного человека за то, что на борту его яхты оказалось несколько унций наркотиков, о которых он понятия не имел?

- Капитан либо владелец судна несет ответственность за все находящееся на борту.

Я с недоверием уставился на него.

- Вы, наверное, шутите? Стало быть, если я приглашаю три супружеские пары прокатиться на большой яхте, которой у меня, увы, нет, моя красавица-жена, которой опять же не имеется, должна немедленно отвести женщин в отдельную каюту, тогда, как я возьмусь за мужчин. Гостей надлежит раздеть и тщательнейшим образом осмотреть на предмет контрабанды, причем моей несуществующей жене придется больше попотеть ввиду особенностей женской анатомии. Причем, рекомендуется не забывать вспарывать подкладки мужских пиджаков и откручивать каблуки с женских туфель, не говоря уже о прочей одежде. В общем, мы должны не пропустить ни одного подозрительного шва в их нарядах. Затем жена может приняться за женские сумочки, а я, к мужским. Никогда не знаешь, что может оказаться упрятанным под подкладку дорожной сумки, не так ли? И только после этого можно объявить нашим восхищенным, раздетым догола гостям, что им дозволено забирать то, что осталось от вещей и расходиться по каютам. Вы уж простите, ребята, но в соответствии с законом мы несем за вас ответственность и поэтому не можем рисковать... Теперь, если вам удастся облачиться в остатки одежды, приглашаем всех выпить и отметить начало замечательного круиза. - Я поморщился. - Бога ради, Сандерсон! Я-то думал, что это вам положено заниматься наркотиками. Или вы намерены выдать по значку всем владельцам судов, чтобы они стояли на страже вашего закона, пока вы играете в гольф или ловите рыбку? Будет кому отдуваться за ваши неудачи!

Смуглое лицо Сандерсона осталось невозмутимым.

- Если вы закончили излагать свою точку зрения, мистер Хелм, то будьте так добры и поделитесь соображениями относительно того, где же на самом деле находится ваш коллега?

Я посмотрел на часы.

- Сейчас половина шестого утра. Дуг, по-видимому, исчез около девяти вечера. Скажем, час ушел у него на то, чтобы пробраться на яхту и подготовить ее; и еще час, чтобы выйти из гавани. Получается одиннадцать часов. Следовательно, можно предположить, что он следует своим курсом около шести с половиной часов. Какую скорость развивает его яхта? Ветер сейчас не ахти какой, а двигатель у Дуга, наверное, не слишком мощный. Помнится, на яхтах обычно не устанавливают мощных двигателей.

- Двухцилиндровый дизель "Вольво-Пента". Чуть больше двадцати лошадиных сил.

- Вы разбираетесь в подобных вещах получше меня, но даже если он будет идти на пределе, используя одновременно паруса и двигатель, больше шести узлов ему не сделать, верно? Шесть узлов на шесть с половиной часов... получается тридцать девять морских миль. Да, совсем забыл про Гольфстрим. Два узла попутного течения? Три? Скажем, в среднем два с половиной, кажется, мне приходилось слышать от кого-то такую цифру. Умножить на шесть с половиной, что получается?

Последовала короткая пауза, после чего Эми Барнетт тихо произнесла:

- Шестнадцать с четвертью миль. Но...

Я повернулся к Сандерсону.

- Итак, скажите, чтобы ориентировались на пятьдесят пять миль по курсу.

- По какому курсу, мистер Хелм?

Я раздраженно покачал головой.

- Что тут непонятного? Свои планы Дуг не скрывал, напротив - много лет подряд делился ими со всеми. Говорю вам, он направляется к Бермудам. Взять курс прямо на них не может, на пути окажутся Багамские острова. Поэтому, прежде чем лечь на окончательный курс, он должен выйти из Флоридского пролива в Атлантический океан. Стало быть, придется обогнуть северную оконечность Багамского рифа на безопасном расстоянии, и лишь потом повернуть на северо-восток, в сторону Бермудских островов.

- Уж очень все просто у вас получается, мистер Хелм. Не забывайте, что Барнетт сбежал от правосудия, а потому вряд ли пойдет на столь простой...

- Проклятье, вы меня слушаете или нет? Плевать он хотел на ваше правосудие, мистер Сандерсон. Он такой же правительственный агент, как и вы, с той разницей, что сейчас находится не у дел. И попросил своих коллег явить хоть немного понимания, а в ответ получил дубинкой по голове. Теперь Дуг будет играть исключительно по своим правилам. Иными словами, он предоставляет вам еще один шанс проявить благоразумие. От себя могу добавить, что посоветовал бы воспользоваться этим шансом. Мы с Дугом представляем весьма эффективную и полезную организацию, капитан Сандерсон. Простите, не знаю вашего настоящего звания. Не исключено, что однажды вам понадобится наша помощь. Пойдите же и вы нам навстречу: оставьте его в покое. Забудьте об этих несчастных противозаконных унциях или займитесь поисками человека, которому они принадлежали на самом деле; а мы забудем то, как вы отнеслись к нашему человеку в ответ на вежливую просьбу. И просил-то он всего лишь об одном телефонном звонке!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Детонаторы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Детонаторы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дональд Гамильтон - Ликвидаторы
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Ночной попутчик
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Разрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Сокрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Невидимки
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Диверсанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Инквизиторы
Дональд Гамильтон
libcat.ru: книга без обложки
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Отравители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Дилетанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Устранители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Палачи
Дональд Гамильтон
Отзывы о книге «Детонаторы»

Обсуждение, отзывы о книге «Детонаторы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x