— Теперь пора тебе звонить по этому номеру, — сказал он.
— У вас есть «чистый» аппарат?
— Конечно.
Хани достал из кармана пальто новенький раскладной «самсунг» и отдал Феррису. У него была дополнительная гарнитура, так что он мог слышать разговор. Феррис попытался улыбнуться, оценивая тщательную подготовку операции. Достав бумажник, он отыскал карточку и посмотрел на номер, продиктованный Хофманом. Неторопливо набрал его. 963-5555-8771. Ему ответили после третьего гудка.
— Алло, — сказал голос. По-английски. Они его ждали. По этому телефону мог позвонить только один человек.
— Это мистер Роджер Феррис, из ЦРУ. Я хочу поговорить с мисс Алисой.
— Хорошо, мистер. Слава Аллаху, что вы позвонили. У меня к вам вопрос, чтобы убедиться, что вы именно тот, кем назвались.
— Отлично. Спрашивайте.
— Куда вы впервые пригласили мисс Алису поужинать?
У Ферриса закружилась голова. При допросе они выяснили даже это. Или они за ним следили.
— В отель «Хайат», в Аммане. В итальянский ресторан.
— Да, хорошо. Спасибо, сэр. Как зовут кота, который живет в квартире у мисс Мелвилл?
— Элвис. Кота зовут Элвис.
— Правильно. Следовательно, это вы, мистер Феррис.
— Хорошо, а теперь я могу поговорить с Алисой?
— Да, но, извините, пожалуйста, мисс Алисы здесь нет. Но она попросила передать вам сообщение, если вы позвоните…
— Какое сообщение? — грубо перебил говорящего Феррис. Он хотел побыстрее перейти от слов к делу.
— Если вы хотите увидеть мисс Алису, вы должны отправиться туда, куда я скажу. Только вы. Никаких трюков, иначе она не останется в живых.
— И куда я должен отправиться?
— В Сирию.
У Ферриса загорелись глаза, от напряжения и раздражения.
— Хорошо, в Сирию. Куда именно?
— В Хаму, мистер. Мисс Алиса находится там.
Услышав название места встречи, Хани кивнул. Хама, родной город Сулеймана. Место, где началась эта ужасная история, в 1982 году, с истреблением «Мусульманского братства».
— Мы должны договориться, — сказал Феррис. — Пока я не увижу Алису, я не пойду к вам.
— Да, сэр, да.
Араб на другом конце провода говорил с запалом, будто ему не верилось, что американец действительно собирается сдаться им. А предложение у него было заготовлено заранее.
— Сэр, вы увидите мисс Алису у норьяс, водяных мельниц на реке Оронтес, в центре Хамы. Вы увидите ее там. Убедитесь, что она жива и свободна. Затем вы позвоните и будете ждать нас. Мы будем следить. Если вы сбежите, мы убьем мисс Алису. И вас.
Феррис замолчал и посмотрел на Хани. Ему потребуется поддержка, чтобы гарантировать жизнь Алисе после того, как ее отпустят. Хани понял его без слов. «Мы там будем», — прошептал он одними губами.
— Я согласен, — сказал Феррис. — По какому номеру я должен позвонить, когда увижу, что Алиса на свободе?
— Сэр, пожалуйста, позвоните по телефону 963-5555-5510. Не мне. Я всего лишь связной. Когда они ответят, скажите им по-арабски, что вы мистер Роджер Феррис из ЦРУ и что вы готовы встретиться с ними в Хаме, прямо сейчас. Повторить номер?
Хани уже записал номер на клочке бумаги и передал его Феррису.
— Давайте я прочту его, чтобы удостовериться, что записал правильно. 963-5555-5510.
— Да, сэр.
— И я должен сказать человеку, который возьмет трубку, что я Роджер Феррис из ЦРУ и я готов встретиться с ними прямо сейчас, в Хаме.
— Мумтаз, мистер. Очень хорошо. И когда вы встретитесь с ними в Хаме?
Феррис посмотрел на Хани. Иорданец написал на бумажке пару слов и отдал ее американцу.
— Я буду в Хаме завтра утром, в восемь утра, у старых водяных мельниц на реке. Если Алисы там не окажется, договоренность расторгается, это понятно?
— О да, сэр. Я скажу им. Но я только связной. Думаю, вы очень спешите.
Он сказал это с долей удивления, словно не понимая, почему Феррис с такой готовностью подвергает себя опасности.
— Сделайте так, чтобы Алиса там была. Тогда получите то, что хотите. Иначе — ничего.
Феррис нажал кнопку, закончив разговор.
— Уолла, Роджер. Ты отважный человек, — сказал Хани, взяв его за руку. — Что бы ни случилось, Алиса Мелвилл узнает, как ты ее любил. Я об этом позабочусь. Ты будешь жить в ее сердце.
Они спустились по лестнице, где их уже ждал «мерседес»-такси. Водитель курил, готовый к отъезду. Из деревни доносился обычный для таких мест шум, арабы оживились, когда солнце начало клониться к закату. Вернувшись из школы, дети играли в футбол, их матери перекрикивались, готовя ужин. Время словно замедлилось, тени удлинялись, дневной свет угасал, цвета становились ярче.
Читать дальше