• Пожаловаться

Alan Furst: The Foreign Correspondent

Здесь есть возможность читать онлайн «Alan Furst: The Foreign Correspondent» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Шпионский детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Alan Furst The Foreign Correspondent

The Foreign Correspondent: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Foreign Correspondent»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Alan Furst: другие книги автора


Кто написал The Foreign Correspondent? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Foreign Correspondent — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Foreign Correspondent», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now, Amandola thought, one must wait.

They had learned it was the lovers’ custom to spend a few minutes in conversation before they got busy. So, give them a little time. Amandola’s OVRA operatives-OVRA was the name of the secret police, the political police, established by Mussolini in the 1920s-were already inside the hotel, had taken rooms that afternoon, accompanied by prostitutes. Who might well, in time, be found by the police and interrogated, but what could they say? He was bald, he wore a beard, he said his name was Mario. But bald Mario and bearded Mario would be, at that point, long gone across the border, back in Italy. At most, the girls would get their pictures in the newspaper.

Madame LaCroix, when the OVRA men burst into the room, would no doubt be indignant, this was, she would assume, some vile trick perpetrated by her serpent of a husband. But she would not assume it for long, and when the revolver appeared, with its long snout of a silencer, it would be too late to scream. Would Bottini? Or would he plead for his life? No, Amandola thought, he would do neither. He would curse them, a vain galletto to the end, and take his medicine. In the temple. Then, the silencer unscrewed, the revolver placed in Bottini’s hand. So sad, so dreary, a doomed love affair, a lover’s despair.

And would the world believe it? The tryst that ended in tragedy? Most would, but some wouldn’t, and it was for them that this event had been staged, the ones who would know immediately that this was politics, not passion. Because this was not a quiet disappearance, this was public, and flamboyant, so meant to serve as a warning: We will do anything we want to do, you cannot stop us. The French would be outraged, but then, the French were habitually outraged. Well, let them sputter.

It was 2042 when the leader of the OVRA squad left the hotel and crossed to Amandola’s side of the rue Augereau. Hands in pockets, head down, he wore a rubber raincoat and a black felt hat, rain dripping off the brim. As he passed the Lancia, he raised his head, revealing a dark, heavy face, a southern face, and made eye contact with Amandola. A brief glance, but sufficient. It’s done.

4 December, 1938. The Cafe Europa, in a narrow street near the Gare du Nord, was owned by a Frenchman of Italian descent. A man of fervent and heated opinions, an idealist, he made his back room available to a group of Parisian giellisti, so-called for their membership in the Giustizia e Liberta -known informally by the initials GL , thus giellisti. There were eight of them that morning, called to an emergency meeting. They all wore dark overcoats, sitting around a table in the unlit room, and, except for the one woman, they wore their hats. Because the room was cold and damp, and also, though nobody ever said it out loud, because it was somehow in keeping with the conspiratorial nature of their politics: the antifascist resistance, the Resistenza.

They were all more or less in midlife, emigres from Italy, and members of a certain class-a lawyer from Rome, a medical school professor from Venice, an art historian from Siena, a man who had owned a pharmacy in the same city, the woman formerly an industrial chemist in Milan. And so on-several with eyeglasses, most of them smoking cigarettes, except for the Sienese professor of art history, lately employed as a meter reader for the gas company, who smoked a powerful little cigar.

Three of them had brought along a certain morning newspaper, the very vilest and most outrageous of the Parisian tabloids, and a copy lay on the table, folded open to a grainy photograph beneath the headline MURDER /SUICIDE AT LOVERS HOTEL. Bottini, bare-chested, sat propped against a headboard, a sheet pulled up to his waist, eyes open and unseeing, blood on his face. By his side, a shape beneath the sheet, its arms flung wide.

The leader of the group, Arturo Salamone, let the newspaper lie open for a time, a silent eulogy. Then, with a sigh, he flipped it closed, folded it in half, and put it by the side of his chair. Salamone was a great bear of a man, with heavy jowls, and thick eyebrows that met at the bridge of his nose. He had been a shipping agent in Genoa, now worked as a bookkeeper at an insurance company. “So then,” he said. “Do we accept this?”

“I do not,” said the lawyer. “Staged.”

“Do we agree?”

The pharmacist cleared his throat and said, “Are we completely sure? That this was, assassination?”

“I am,” Salamone said. “Bottini had no such brutality in him. They killed him, and his lover-the OVRA, or someone like them. This was ordered by Rome; it was planned, prepared, and executed. And not only did they murder Bottini, they defamed him: ‘this is the sort of man, unstable, vicious, who speaks against our noble fascism.’ And, of course, there are people who will believe it.”

“Some will, always, anything,” the woman chemist said. “But we shall see what the Italian papers say about it.”

“They will have to follow the government line,” the Venetian professor said.

The woman shrugged. “As usual. Still, we have a few friends there, and a simple word or two, alleged or supposedly, can cast a shadow. Nobody just reads the news these days, they decipher it, like a code.”

“Then how do we counter?” the lawyer said. “Not an eye for an eye.”

“No,” Salamone said. “We are not them. Not yet.”

“We must expose it,” the woman said. “The true story, in Liberazione. And hope the clandestine press, here and in Italy, will follow us. We can’t let these people get away with what they’ve done, we can’t let them think they got away with it. And we should say where this monstrosity came from.”

“Where is that?” the lawyer said.

She pointed upward. “The top.”

The lawyer nodded. “Yes, you’re right. Perhaps it could be done as an obituary, in a box outlined in black, a political obituary. It should be strong, very strong-here is a man, a hero, who died for what he believed in, a man who told truths the government could not bear to have revealed.”

“Will you write it?” Salamone said.

“I will do a draft,” the lawyer said. “Then we’ll see.”

The professor from Siena said, “Maybe you could end by writing that when Mussolini and his friends are swept away, we will pull down his fucking statue on a horse and raise one to honor Bottini.”

The lawyer took pen and pad from his pocket and made a note.

“What about the family?” the pharmacist said. “Bottini’s family.”

“I will talk to his wife,” Salamone said. “And we have a fund, we must help as best we can.” After a moment, he added, “And also, we must choose a new editor. Suggestions?”

“Weisz,” the woman said. “He’s the journalist.”

Around the table, affirmation, the obvious choice. Carlo Weisz was a foreign correspondent, had been with the Milanese Corriere della Sera, then emigrated to Paris in 1935 and somehow found work with the Reuters bureau.

“Where is he, this morning?” the lawyer said.

“Somewhere in Spain,” Salamone said. “He’s been sent down there to write about Franco’s new offensive. Perhaps the final offensive-the Spanish war is dying.”

“It is Europe that’s dying, my friends.”

This from a wealthy businessman, by far their most openhanded contributor, who rarely spoke at meetings. He had fled Milan and settled in Paris a few months earlier, following the imposition of anti-Jewish laws in September. His words, spoken with gentle regret, brought a moment of silence, because he was not wrong and they knew it. That autumn had been an evil season on the Continent-the Czechs sold out at Munich at the end of September, then, the second week of November, a newly emboldened Hitler had launched Kristallnacht, the smashing of Jewish shop windows all across Germany, arrest of prominent Jews, terrible humiliations in the streets.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Foreign Correspondent»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Foreign Correspondent» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Alan Furst: Blood of Victory
Blood of Victory
Alan Furst
Alan Furst: Red Gold
Red Gold
Alan Furst
Alan Furst: Night Soldiers
Night Soldiers
Alan Furst
Alan Furst: Dark Star
Dark Star
Alan Furst
Отзывы о книге «The Foreign Correspondent»

Обсуждение, отзывы о книге «The Foreign Correspondent» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.