— Сообщите в лабораторию, чтобы все это выбросили к чертям. Расследование мы прекращаем. Вот так, — капитан поморщился, — Дело передают в криминальный отдел.
— Разрешите нам с Линкольном завершить начатое.
— Что именно?
— Мисс Вайтер где-то доставала травку. Нам нужны ее поставщики.
— Но миссис Вайтер убита.
— Зато ее пятнадцать гостей живы. Может быть, они что-нибудь знают об источниках марихуаны?
— Мэт, что еще вы задумали? — капитан смотрел на меня изучающе.
— Ничего особенного, сэр. Просто хочу опросить гостей. Вдруг отыщется след?
— Надеюсь, что хоть с этим вы справитесь. У меня нет желания выслушивать нравоучения этих олухов из окружной прокуратуры.
— Обещаю, что я в самой вежливой форме объясню все мистеру Греко.
— Договорились, — согласился капитан, поразмыслив немного. — Скажите ему, что нас интересуют только поставщики, и события прошлой ночи ворошить мы не намерены.
— Будет исполнено, сэр.
Закрыв дверь кабинета, я подозвал Карла:
— Распорядись, чтобы в лаборатории прекратили исследования. Все события в известном доме, кроме убийства, разумеется, придется немедленно позабыть. И в деликатной форме выяснить, откуда брала травку, убитая.
— И ради этого стоило затевать весь сыр-бор, — проворчал мой помощник.
— У тебя есть адреса всех присутствовавших?
— Конечно.
— Перепиши для меня отдельно и не забудь отдать распоряжение лаборатории. Пока!
— Куда тебя несет? Пойдем выпьем по чашечке кофе.
— Спешу к одной из гостей Изабель. Я в женском отделении тюрьмы, если понадоблюсь.
С Мэнорсом я столкнулся у входа в тюрьму.
— Думал, встречу вас в тюрьме. Как Шейрон?
Он покачал головой:
— Не знаю. Макс говорит, что она никого не хочет видеть.
— Макс? Кто это?
— Макс Фуле. Мой адвокат. Сказал только, что она очень подавлена. Сейчас Макс в окружной прокуратуре пытается добиться освобождения Шейрон под залог.
Зная, что такое окружная прокуратура, я сомневался, что этому Фуле удастся что-нибудь сделать. Но с Мэнорсом я не поделился своими соображениями. Я вытащил из бумажника лист бумаги и протянул его Мэнорсу.
— Держите.
— Что это? — удивился тот.
— Финансовый отчет.
Мэнорс пожал плечами, но прочел. В части «Расход», включая проигранные на бегах 300 долларов, значилась сумма 496.60. Доход составил 3904 доллара и 15 центов.
В то время, когда Мэнорс изучал этот своеобразный документ, я отсчитал деньги и сверху высыпал мелочь.
— Но позвольте… — В недоумении Мэнорс переводил взгляд с банкнот на меня.
— Здесь три тысячи девятьсот четыре доллара и пятнадцать центов, — сказал я. — Я включил сюда сумму выигрыша на бегах.
— Какое я имею отношение к вашему выигрышу на бегах?
— Сейчас объясню. На ипподроме с вашей дочерью я фактически находился на службе. А поскольку финансирующей стороной являетесь вы, то и выигрыш — ваш. Я рисковал вашими деньгами.
— Послушайте, Мэт, — Мэнорс смотрел на меня, как на больного, — Но я ведь никогда не узнал бы об этом!
— Зато я знал бы. Берите деньги.
Повертев пачку в руках, он предложил:
— Давайте разделим? Фифти-фифти?
— Простите, сэр. Нет.
— Вы странный человек, сержант.
Он положил деньги в карман.
— У каждого свои странности, сэр. Что делать с костюмами?
— Ради всего святого, — взмолился он, — Не пытайтесь вручить мне еще и это.
— Может быть, Шварц переделает их?
— Фи! Если я обращусь к Шварцу с подобной просьбой, он больше не будет считать меня своим клиентом. Оставьте их, прошу вас.
— Хорошо, — согласился я. — Костюмы беру.
Я простился с Мэнорсом и отправился в тюрьму криминального отдела полиции. Расписавшись в журнале и сдав оружие, вместе с охранником я отправился по коридорам в камеру номер 27. В грязно-серой камере, отделенная пуленепробиваемой перегородкой, на кушетке с безучастным видом сидела Шейрон. Заметную бледность подчеркивали черные круги под глазами. Я поздоровался.
— Так вы полицейский? — спросила она.
— Шейрон, мне не всегда нравится то, что приходится выполнять по долгу службы.
— Благодарю за комплимент. Надеюсь, я была вам не в тягость?
— Вы прекрасно понимаете, что я хотел сказать. Мне с самого начала не нравилась эта роль.
— Сомневаюсь. — Шейрон окинула меня изучающим взглядом. — Сейчас у вас вид паршивой полицейской ищейки. Где вы откопали этот костюм?
— Купил два года назад. Перестаньте, Шейрон. Что говорит адвокат?
Читать дальше