— Полиция, Шейрон, — я бросил на кровать одежду, — натягивай свое барахло.
Она мечтательно улыбалась. Я перевернул ее на живот и несколько раз шлепнул по круглому заду. Она только томно прикрыла глаза в ответ. Я пытался придать ей устойчивое вертикальное положение, но она раскачивалась взад-вперед, как маятник.
Карл втащил в комнату испуганного Росса Вайтера.
— Нашел в шкафу, — бросил он, с интересом глядя на Шейрон.
— Это муж хозяйки. Он, как и мы, следил за домом. Отпустите его.
Почувствовав свободу, мистер Вайтер заспешил к лестнице. Мой помощник продолжал смотреть на Шейрон оценивающим взглядом.
— Та самая девушка? — спросил он.
— Да, — ответил я холодно, — убери свои бесстыжие глаза и помоги мне.
Мы кое-как одели ее вдвоем. Но лишь только мы отпустили ее, она рухнула на кровать словно подкошенная.
Карл ломился в комнату напротив.
Оттуда послышался голос Говарда:
— Кто там?
Одетый, он сидел на кровати, облокотившись спиной на подушку. У изголовья горела лампа. Фарелл курил обыкновенную сигарету, разглядывая полицейский жетон Карла с явным безразличием.
— Так вы фараоны? Какой закон я нарушил, отдыхая здесь?
— Где Изабель? — спросил я.
— Я бы тоже хотел это знать, старина, — ответил он, приветливо моргая. — Она осталась у себя, чтобы навести марафет. Я жду уже долго, даже закурил, чтобы скоротать время.
Я приказал Карлу отвести его вниз.
Изабель я нашел в последней комнате лежащей в кровати. По всей вероятности, это была ее спальня, так как платье висело в открытом шкафу, а белье аккуратно лежало на стуле. Когда я зажег свет, она не шевельнулась. Я понял почему, когда подошел ближе. Женщина была мертва. Между ее грудей торчала изящная металлическая рукоять.
Глаза мертвой были широко раскрыты. Вытянувшись, с прижатыми к туловищу руками, она лежала на спине. Открылась дверь, и я услышал голос Карла:
— Все в гостиной. А кто это? Что, приняла большую дозу?
— Нет. Маленькое стальное лезвие, — сказал я.
Карл тихонько присвистнул:
— Мертва?
— Как видишь.
Он оглядел комнату и, посмотрев на меня, констатировал:
— На самоубийство не похоже.
— Убийство, самоубийство — это не наше дело. Звони в криминальный отдел.
Телефон был в гостиной, но звонить оттуда мне не хотелось — незачем болтать раньше времени. Вспомнив, что в кабинете был аппарат, я отправился туда. Карл вошел туда следом за мной и заявил:
— Послушай, Мэт, этот тип там, у бара, мне кого-то определенно напоминает. Особенно его круглая башка. Кто это?
— Мне представили его как мистера Грэйса, Джо Грэйса, если тебе угодно.
Но Карл не унимался:
— Мне кажется, этот «шар» я видел в газетах.
Сняв трубку, я вызвал бригаду криминальной полиции. Ровно через пять минут они прикатили. До их появления я успел разбудить Шейрон, затолкать ее в ванную комнату и умыть холодной водой. После этой процедуры она с грехом пополам могла держаться на ногах. Я попросил ее никуда не ходить, прислонив на всякий случай к бару.
Кроме трех женщин, все знали, что я полицейский, и злобно косились в мою сторону.
Бригаду криминальной полиции представляли лейтенант Роберт Вин и сержант Хэнк Картер. С ними прибыли эксперт, врач и фотограф. Я проводил их в комнату Изабель.
— Обратите внимание на положение тела, — заметил я Вину.
Боб Вин, маленький, коренастый человек с вечно недовольной физиономией, постоянно пребывавший в паршивом настроении, изливал на подчиненных свою желчь.
— Обратили. Что дальше?
— Такое впечатление, что ее уже приготовили для торжественных похорон, — заметил я.
— И что?
— А то, что это не самоубийство. Ее убили, и, мне кажется, не здесь, а сюда принесли и привели в порядок.
Лейтенант Вин уставился на меня.
— Что ж, тогда мы начнем с тех, кто во всем любит порядок, — он хохотнул, — а может быть, вы замените нас?
Я взглянул на Хэнка Картера, но он отвел глаза. Я вышел в коридор, прислонился к стене и стал ждать. Вин давал указания своим людям. Затем он обратился ко мне:
— Хорошо, Руд, расскажи-ка мне все по порядку.
Я объяснил, как мы здесь очутились, как проходила операция и даже то, каким образом очутился здесь его покорный слуга. Предложив спуститься вниз, я пообещал указать местонахождение каждого в момент нашего вторжения.
Что-то пробормотав, Вин все же направился к лестнице, и мы с Хэнком последовали за ним. Внизу лейтенант хмуро обвел всех изучающим взглядом и вдруг заметил П. Д. Греко. И без того кислая его физиономия вытянулась.
Читать дальше