Я отодвинулся и разглядел две огромные, свисающие почти до пупка груди.
— Как, милый, вы все еще одеты? Позвольте мне помочь вам, милый, — мурлыкала она.
Она начала стягивать с меня пиджак. От омерзения меня затошнило, и я спросил первое, что пришло в голову:
— Где здесь ванна?
Она тянула меня, как локомотив, хихикая.
Открывая одну из дверей, она сказала:
— Выключатель справа. Будьте осторожны со светом.
— Хорошо.
— Поторопитесь, дорогой. Я жду вас.
— Я постараюсь.
Когда звуки шагов босых ног удалились на приличное расстояние, я спустился в кухню. На ощупь отперев дверь, я просигналил фонариком четыре раза. Рядом возникла тощая фигура Карла.
— Входная дверь открыта? — спросил он.
— Да-да.
К дому спешили еще трое или четверо.
— Эд, одного оставь здесь, остальные — к главному входу. Через сорок секунд входим.
Карл посмотрел на светящийся циферблат.
— Все, пошли.
Мы проследовали в дом, подсвечивая фонариком. Карл включил свет на кухне. Эд и еще два полицейских прошли дальше, всюду вспыхивал свет.
Хотя музыка в гостиной все еще звучала, никто не танцевал. Молодой человек, составлявший пару замужней даме, бросился к одежде. Его партнерша возлежала на софе. Она приподняла голову и обвела всех недоуменным взглядом, не понимая, почему ее покинули.
Мистер Эпл со своей юной подругой устроились прямо на полу возле бара. Вскочив, он начал судорожно одеваться, а девушка, даже не опустив согнутые в коленях ноги, так и оставалась лежать.
В немыслимом переплетении конечностей в кресле расположилась третья пара. Когда зажегся свет, они сделали слабую попытку распутаться. За ними с интересом наблюдал агент, стоявший у двери.
— Кто это, мистер Руд? — спросила меня Луиза Эпл, все еще поджидавшая меня на лестничной площадке.
— Полиция, — ответил я, показывая свой жетон.
С минуту она переводила непонимающий взгляд с жетона на меня, потом покраснела, черты ее лица исказились, угрожающе подрагивал огромный бюст.
— Вы?! И это после всего, что между нами было?!
Карл с интересом взглянул на меня и коротко хмыкнул.
— Разберись здесь, — гаркнул я, — и займитесь теми, кто в столовой.
Когда я вышел в вестибюль, П. Д. Греко, полностью одетый, медленно спускался по лестнице. Оглядевшись, он спокойно подошел к бару и налил себе виски. Карл смотрел на него, вытаращив глаза. Я дернул его за рукав и увлек за собой.
В столовой полицейские упаковывали окурки и целые сигареты в пластиковые пакетики.
— Содержимое чаши и бокалов — в лабораторию, — приказал я, — жидкость, несомненно, содержит в себе возбуждающие компоненты.
Вместе с Линкольном мы направились по центральному коридору. В ванной никого не было. Оставались еще две комнаты: кладовая и маленький кабинет, в котором расположилась еще одна пара — вторая молодая девушка и мужчина, старше ее вдвое. Шум внизу вспугнул их, и они почти успели одеться.
— Полиция, дамы и господа. Пройдите в гостиную.
Когда они вышли, я заметил на стуле знакомое изумрудно-зеленое платье и пластмассовые сандалии Шейрон возле стола.
Забирая вещи Шейрон, я сказал:
— На второй этаж. Осталось еще человек двенадцать.
За исключением двух дам, находившихся в бессознательном состоянии, вся публика была уже одета. Тихонько всхлипывала Луиза Эпл.
Поднимаясь по лестнице, Карл все время поглядывал на одежду Шейрон у меня в руках. Объяснять я ничего не собирался.
В коридоре мы увидели три запертые двери. Я открыл первую и включил свет. По роду своей деятельности мне случалось видеть всякое, так что удивляться я уже разучился, но некоторые вещи меня все еще шокировали. На кровати лежали трое, вероятно, те, которых я видел на лестнице: молодой парень по имени Лестер, женщина, которую мне представляли как миссис Франклин, и еще один мужчина, но я никак не мог вспомнить его имени. Они изображали сандвич, в котором ростбифом была миссис Франклин, и хором возмутились, что им помешали.
— Полиция. Одевайтесь, — прогремел я и, не дожидаясь, пока они разберут свою пирамиду, поспешил за Карлом, входящим в комнату напротив.
— Никого нет, — произнес он. Трио, которое я потревожил, выскочило на лестницу и, пришлепывая босыми ногами, засеменило вниз по лестнице. Карл проводил их недоумевающим взглядом. Шейрон я нашел в соседней комнате. Абсолютно голая, она лежала на кровати. Ее отсутствующий взгляд блуждал, не замечая нас.
Читать дальше