– Ну, хоть для кого-то эта история завершилась благополучно, – грустно улыбнулся Рой Грейс.
Вторник, 17 марта
В семь часов вечера, на сухом, холодном вечернем воздухе, Рой Грейс копал могилку в податливой, сырой земле под дубом в углу сада. Клио стояла рядом и светила ему фонариком. Грейс выкопал яму глубиной несколько футов, чтобы покой Марлона не потревожила ни одна вредная лисица.
Грейс обмотал пластиковый контейнер скотчем, потом положил в упаковочный пакет и запечатал его тоже. Затем взял в руки и, глядя на него, произнес:
– Подумать только, а ведь когда-то я принес тебя домой с ярмарки в полиэтиленовом пакете с водой! Ты, конечно, болтливостью не отличался, но знаешь что? Много лет ты был мне хорошим другом, Марлон.
Наклонившись, Рой опустил маленький сверток в яму.
– До свидания, друг, – произнес он. – Надеюсь, там тебя ждут прекрасные охотничьи угодья. Должно быть, их ты и искал, когда плавал кругами по аквариуму.
Затем Грейс на некоторое время замер, опершись на лопату и глядя вниз.
– До свидания, милый Марлон, – прибавила Клио.
До чего странно, подумал Грейс. Всего через несколько дней ему предстоит лететь в Мюнхен на похороны Сэнди, но сейчас из-за Марлона он переживал гораздо больше, чем из-за нее. Должно быть, нехорошо и некрасиво с его стороны испытывать облегчение оттого, что вся эта история с Сэнди наконец-то закончилась, но именно это он сейчас и чувствовал.
Наконец Рой засыпал могилку землей, и они с Клио вернулись в дом. Почему-то Грейс вдруг вспомнил слова ныне ушедшего в отставку главного констебля Тома Мартинсона. Несколько лет назад он сказал со своим сильным акцентом типичного уроженца Центральной Англии:
– Знаешь, что я всегда говорю своим офицерам, Рой? Не надо никому подражать. Просто старайтесь быть лучшей версией самого себя.
Тогда Рой не совсем понял, что имел в виду Мартинсон. Но теперь ему стал ясен смысл этих слов, и произошло это, когда в начале вечера он показал Клио письмо Сэнди.
– Знаешь, Рой, я всегда верила, что настоящая любовь – это что-то вроде круга силы. Любить – это не держаться за руки, не смотреть друг другу в глаза и даже не смотреть вместе в одном направлении. Это совсем другое. Любовь – это союз сил. Решая вступить в брак или просто жить с человеком вместе, вы образуете такой союз и все – и хорошее и плохое – встречаете плечом к плечу. Теперь ваша задача – заботиться о том, чтобы сила вашего круга не ослабевала. А время от времени вы впускаете в свой круг других людей, и они тоже становятся его частью. И от этого он делается только крепче.
Клио подошла к холодильнику и достала бутылку вина.
– Хочешь выпить?
Рой Грейс не стал отказываться.
Хорошо, вы говорите по-английски! (фр.)
Желаете воспользоваться нашим кабинетом? (фр.)
Да, хорошо, спасибо (фр.).
Сонет 130 в переводе А. Финкеля.
Здесь и далее – «Ромео и Джульетта», акт II, сцена 2, перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
Курта – традиционная одежда в Индии, свободная рубашка, доходящая до колен, которую носят как мужчины, так и женщины.
Хэмилтон Льюис – британский автогонщик, трехкратный чемпион мира. Считается одним из лучших гонщиков современности.
Искаженная цитата из комедии Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» (1895 г.).
Подождите! (фр.)
Нет! Нет! Этого не может быть! (фр.)
Здравствуй, как дела? (фр.)
Дерьмо (фр.).
Искаженная цитата из фильма «Касабланка» (1942 г.).
Послание к евреям, 10:31.
Послание к римлянам, 12; Втор., 32:35; Мф., 5:39; Лк., 6:28; 1 Кор., 6:7.
Иеремия, 10:10.
Михей, 5: 15.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу