Куив Макдоннелл - День, который никогда не настанет [Литрес]

Здесь есть возможность читать онлайн «Куив Макдоннелл - День, который никогда не настанет [Литрес]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Манн, Иванов и Фербер, Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

День, который никогда не настанет [Литрес]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «День, который никогда не настанет [Литрес]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда машину полицейского Банни Макгэрри находят на берегу, откуда все кому не лень бросаются на тот свет, а расследование очередного громкого убийства рискует превратиться в цирк, за дело берутся новоиспеченные детективы. Не страшно, если они не видели пистолет вблизи или чувствуют дурноту при одной мысли о крови: в Дублине и не такое встречалось. Этот день может стать одним из самых странных за всю новейшую ирландскую историю…
«День, который никогда не настанет» — второй детектив «Дублинской серии».

День, который никогда не настанет [Литрес] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «День, который никогда не настанет [Литрес]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он быстро отключил Фила.

— Бриджит?

Полу пришлось отодвинуть телефон подальше, когда оттуда раздалось:

— …Куда прешь, придурок! Вынь голову из жопы!

— О Господи!

Голос Бриджит вернулся, став пугающе спокойным:

— Прости, это не тебе. Я тут как Безумный Макс, сбегающий с Кэйпел-стрит.

— Могу себе представить… — ответил Пол, нисколько не покривив душой.

Если Бриджит и в нормальных обстоятельствах водила машину, мягко говоря, хаотично, то теперь, похоже, оказалась в любимой стихии.

— Этот Хартиган, за которым вы следили… Где, ты говоришь, он живет?

— В Сипойнте.

— Точно. А это, случайно, не дорога Сэнди-Вэй?

— Ага. А как ты…

— Трекер Банни только что передал координаты. И по ним выходит, что он где-то там.

— Что? Но…

Мозг Пола отказывался думать. Какая-то получается ерунда. Если бы Банни присутствовал на пресс-конференции, на которой его объявили «П у кой», то кто-нибудь наверняка бы это заметил.

— Я уже туда еду, — сказала Бриджит, — если, конечно, смогу выбраться из этой чертовой пробки.

— Там сейчас Фил.

— А почему он…

— Я должен ему позвонить.

Пол отключился, открыл список последних набранных номеров и нажал на номер Фила. Тот ответил через три долгих гудка.

— Ты меня отключил.

— Слушай, Банни там?

— Что? Ты с ума сошел?

— Просто осмотрись вокруг внимательно. Нет ли припаркованных машин? Может, он переодет или… не знаю…

— Но почему он должен быть…

— Блядь, делай, что я говорю, чертов идиот!

— Ну хорошо, — обиженно ответил Фил. — Но зачем ты всегда…

Пол не расслышал дальнейшие слова из-за внезапно раздавшегося шума.

— Фил?

— Прости! — Фил почти кричал, чтобы его было слышно сквозь гул неразборчивых голов. — Тут этот твой Мэлони, который маленький… Он только что вышел, и ему пытаются задавать вопросы и все такое, но…

Пол отодвинул телефон от уха, когда из него раздался звук, похожий на сильный взрыв.

— Фил?! Фил?!

Пол услышал крики и еще один взрыв, затем связь оборвалась.

— Фил? ФИЛ!

Глава сорок третья

— Взрыв? — спросила Бернс. — Какой еще взрыв?

Она стояла, прислонившись к окну, и восхитительное вечернее солнце отбрасывало от ее тела длинную тень на ковер.

— Не знаю, — ответил Уилсон. — Я только что подъехал, и тут это… столпотворение. А дом Хартигана, он просто… просто взорвался, он…

Уилсон затих, и на заднем плане стали слышны повышенные голоса и аварийные сирены.

— Уилсон… Уилсон!

— Простите, сэр… Это просто… — Уилсон мучительно закашлялся.

— Уилсон, с тобой все в порядке?

Разговор с Уилсоном привлек внимание помощника комиссара Майкла Шарпа. Временно прекратив разносить очередного несчастного в штаб-квартире «Гарда Шихана», он влез в поле зрения Бернс. Она отвернулась и отошла на несколько шагов.

— Уилсон. Говори со мной.

— Это… Там бродят люди. Не знаю, сколько здесь раненых или…

Она услышала шум движения, после чего с Уилсоном заговорил какой-то человек с иностранным акцентом. До слуха Бернс долетали лишь обрывки разговора:

— Вы в порядке… Не знаю… Я не знаю… Вон там… Перевяжите чем-нибудь… Не знаю…

Бернс почувствовала, как в ней растет паника.

— Уилсон?

Опять шум движения, и снова голос Уилсона — уже более отчетливо, хотя и не идеально.

— Простите, мэм… Он еще горит. Так много дыма и…

— Там есть другие офицеры, Уилсон?

Вместо ответа она услышала лишь фоновые звуки и прерывистое дыхание Уилсона.

— Сьюзан…

Бернс оглянулась и увидела стоявшего за ее спиной Шарпа.

— Не сейчас, — ответила она и снова заговорила в телефон: — Уилсон, ты должен говорить со мной, окей?

— Я требую ответа…

— Заткнись, Майкл.

Шарп отшатнулся, словно получив пощечину.

— Да как вы смеете…

— Уилсон? — Бернс усиленно шевелила мозгами. У нее была отличная память на детали, но тявканье Шарпа мешало ей сосредоточиться. — Доннаха? — произнеся один раз, она ощутила уверенность, что вспомнила правильно. — Доннаха!

— Я старше вас по званию…

Бернс развернулась на месте.

— Думаешь, это надолго? — Она махнула свободной рукой в сторону окна. — Не знаю, заметил ли ты, но ты устроил нам охуенный бунт, Майкл, из-за чего я проторчала тут два часа, наблюдая, как с тобой отказываются говорить твои политические покровители. Одному из моих сотрудников требуется помощь, так что заткнись и не отвлекай меня от работы, самовлюбленный мудила.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «День, который никогда не настанет [Литрес]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «День, который никогда не настанет [Литрес]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «День, который никогда не настанет [Литрес]»

Обсуждение, отзывы о книге «День, который никогда не настанет [Литрес]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x