— Да, вас же закрыли.
— Изменили условия работы — никакой обнаженки. Кучка ханжей. Около года дело у меня процветало. Лицемерные ханжи, вот они кто. Говорили как по писаному — рядом, мол, школа, клуб привлекает нежелательные элементы, а сами ходили туда толпами, и не издалека, позвольте заметить. Запомните, Дэн, ничто не продается так хорошо, как пиво и сиськи. Так какая информация вам нужна?
— Такая, Алита, что я сам узнаю, только когда ее увижу.
— Несерьезный получается разговор.
— Точнее ничего сказать не могу. У вас работали две танцовщицы. Одну из них звали Бет Стинсон.
— Сисястая Бетти, — сказала Алита. — Славная девчушка. Фигурка — закачаешься. Плохо кончила. До сих пор помню, как мне об этом сказали. Грустно — совсем молоденькая девчонка. И такая отчаянная. Поверите ли, местные власти воспользовались этим делом как предлогом, чтобы меня закрыть. Заявили, что мой клуб привлекает не ту публику. А вы коп?
— Юрист. Другую танцовщицу звали Селеста Бингем.
— Ага, Черешенка. Та была сдержанной. Не такая лихая, как Бет. Она и ушла раньше. Они были подружками со школы, если я правильно помню.
— У вас хорошая память.
— На добрых людей, хороших любовников и отличное вино.
— Вы помните всех, кто на вас работал?
— Пятьдесят два бизнеса, Дэн О’Лири. Назовите имя.
— Я его не знаю. В том-то и проблема. Но могу узнать, если увижу.
— Надо бы вам рассказать мне все подробнее. Позвала бы вас в дом, но там вы точно ваши симпатичные штанишки замараете.
Они сели на верхнюю ступеньку крыльца, и Дэн объяснил ей, зачем пришел. Под конец он добавил:
— Вот я и пытаюсь понять, нет ли тут какой связи, не всплывет ли имя кого-нибудь из ваших тогдашних работников в нынешнем расследовании.
— Понятно.
— Вы знали Селесту или Бет не по работе?
— Нет.
— И понятия не имели о том, что Бет водит кое-кого из клиентов домой?
— Никакого. Это плохо. Уж я бы ей сказала пару ласковых. Такая молоденькая девчонка — вряд ли она хорошо понимала, во что ввязывается. Оно, конечно, живи сам и жить давай другим, но есть черта, переходить которую опасно.
— Вы вели записи: кто у вас работал, кем, когда — что-нибудь вроде списка сотрудников с именами и фамилиями?
— Ну а как же; налоговая с меня три шкуры спустит, если я не буду этого делать, к тому же они требуют, чтобы эти документы хранились долго, лет семь, что ли. Но вам повезло — я мышка-скопидомка, ничего не выкидываю. Да мне и лень, честно говоря. Так все и лежит годами — это ведь проще, чем лазать в этих бумагах каждый год, думать, что уже можно выкинуть, а что пока не стоит. Но я все равно не гарантирую вам, что именно эти бумаги у меня сохранились.
— Как нам это выяснить?
— Перерыв кучу коробок бумажного барахла.
— А где они находятся?
— Там же, где и документы по остальным пятидесяти двум предприятиям — в хранилище, которое я арендую на окраине города. Посмотрю, когда здесь закончу. Надо еще сделать пару штрихов в соседнем доме. Готовлю его к показу. Да и здесь, в кухне, еще слой положить надо.
— Я могу подъехать к вам в хранилище и помочь вам разобрать эти коробки.
— Что ж, в компании всегда веселее, особенно если компания холостая. — Она кивнула на руки Дэна. — Я вижу, обручального колечка-то у вас нет, Дэн О’Лири. Может быть, я про вас и вспомню.
Дэн улыбнулся.
— Я кое с кем встречаюсь.
— И блюдете верность?
— Да.
— Молодец, — сказала она.
— Можно задать вам личный вопрос, Алита?
— Зуб за зуб.
— Почему стрип-клуб?
— Потому что хороший стрип-клуб приносит хорошую прибыль, а я люблю делать деньги. В жизни не работала «на дядю», всегда на себя. «Грязный Эрни» вообще должен был стать золотой жилой. — Она пожала плечами. — Но ничего. Я собрала манатки и пошла дальше.
— А кто такой Эрни?
Алита улыбнулась.
— Бывший муж. Все свои компании я называю именами тех, кто когда-то нехорошо со мной обошелся. Кафе «Вонючка Пит», «Машинные масла Зазнайки Ричарда». Даже сказать вам не могу, как я радовалась, когда шла каждый день на работу и видела на доме вывеску большими яркими буквами: «Грязный Эрни».
— Вы смелая женщина.
— Он грозился подать на меня в суд. Я умоляла его, чтобы он это сделал. Я ведь как Мадонна. Любая реклама — хорошая реклама. А когда я сцепилась с городом Эверетт за право обновить эти развалюхи, знаете, что здесь началось — я не слезала с первых страниц местных газет. Зато потом, когда я начала выставлять их на продажу, люди выстраивались за ними в очередь. — Она встала. — Вы счастливы в любви, Дэн? А то я богатая женщина и могу быть чертовски хорошей мамочкой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу