Бэллард рассказала Дженкинсу о своей догадке, и тот согласился составить ей компанию.
Итак, Бэллард показала свой жетон в камеру видеонаблюдения, и их впустили. Бэллард подошла к стойке администратора и выложила перед дежурным свой телефон. На экране было фото водительских прав Робинсона.
— Уильям Паркер. В каком он номере? — спросила она.
Уильям Паркер, легендарный начальник полиции, возглавлял департамент в пятидесятых и шестидесятых. Под таким именем Честейн когда-то записал свидетеля из Нового Орлеана.
Меньше всего дежурному были нужны неприятности посреди ночи, а полиция запросто может их устроить. Особенно в гостинице, где клиенты по большей части платят наличными. Он повернулся к компьютеру, набрал что-то на клавиатуре и громко прочитал:
— Семнадцать.
Прошагав по коридору первого этажа, Бэллард и Дженкинс встали по обе стороны от двери номер 17. Бэллард постучала.
— Мэтью Робинсон, — позвал Дженкинс. — Откройте, это Управление полиции Лос-Анджелеса.
Ничего не произошло.
— Метро, — сказала Бэллард, — я детектив Бэллард. Я работала с детективом Честейном — тем, кто привез вас сюда. Мы пришли сообщить, что все закончилось. Вы в безопасности. Можете отправляться домой, к Алисии.
Они ждали. Через тридцать секунд Бэллард услышала, как щелкнул замок. Дверь приоткрылась на шесть дюймов. В коридор выглянул молодой человек. Бэллард показала ему свой жетон.
— Опасности больше нет? — спросил молодой человек.
— Вы Мэтью? — уточнила Бэллард.
— Хм, да.
— Вас привез сюда детектив Честейн?
— Верно.
— Опасности больше нет, Мэтью. Мы готовы отвезти вас домой.
— Где детектив Честейн?
Какое-то время Бэллард молча смотрела на Робинсона.
— Он не выжил, — наконец произнесла она.
Робинсон опустил глаза.
— В пятницу вы позвонили ему и сказали, что видели убийцу по телевизору, — продолжила Бэллард. — Так?
Робинсон кивнул.
— Хорошо. Значит, сперва заедем в участок и покажем вам несколько фотографий, — сказала Бэллард. — После этого отвезем вас домой, к Алисии. Теперь вам ничего не грозит, а она волнуется за вас.
Наконец Робинсон посмотрел на нее. Очевидно, он сомневался, можно ли ей верить.
— Ладно, — сказал он. — Дайте мне минутку, чтобы собраться.
Должно быть, разглядел что-то в ее глазах.
Тем утром Бэллард вышла на воду позже обычного: сперва она съездила в Вентуру за собакой. К тому времени, как она поставила палатку на Венис-Бич и направилась к океану с доской под мышкой, солнце полностью скрылось за утренней дымкой. Из-за тумана видимость была почти нулевой, но Бэллард без колебаний встала на доску. Она соскучилась по воде.
Упершись стопами в рейлы, согнув ноги в коленях, она принялась грести. Весло глубоко уходило в воду, мышцы ныли от нагрузки.
Раз… два… три… пауза… Раз… два… три… пауза…
Она направилась в туман и вскоре растворилась в нем. Густой воздух окутал ее, с берега не было слышно ни звука. Она осталась одна.
Бэллард думала о Честейне, о его поступках. О том, как благородно он вел свое последнее дело. Возможно, это было искупление грехов его отца. И его собственных. Бэллард никак не могла забыть их последнюю встречу. Жаль все-таки, что они не помирились. Теперь такой возможности не будет.
Вскоре плечи ее начали гореть огнем. Спину свело судорогой. Сбавив скорость, Бэллард выпрямилась во весь рост. Пользуясь веслом в качестве руля, она развернула доску и поняла, что горизонта не видно. Вода была неподвижной: настал тот краткий момент абсолютного покоя между приливом и отливом. Бэллард не понимала, в какую сторону плыть.
Она продолжала движение, изредка взмахивая веслом, вслушиваясь и всматриваясь в туман, пытаясь понять, где берег. Но не слышала ни шума прибоя, ни людских голосов. Пелена была слишком плотной.
Вытащив весло из воды, она перевернула его и ударила рукояткой по деке доски. Звон стекловолокна разрезал тишину, словно нож.
Вскоре она услышала лай Лолы. Теперь понятно, где земля. Бэллард налегла на весло. Доска заскользила по черной воде в сторону берега.
Наконец Бэллард вырвалась из тумана и увидела перепуганную Лолу. Та неуверенно металась у кромки воды, то вправо, то влево. Теперь она уже не лаяла, а подвывала от ужаса, не понимая, что происходит, не в силах что-то сделать. Вела себя точь-в-точь как четырнадцатилетняя девочка, однажды оказавшаяся в похожей ситуации.
Бэллард гребла изо всех сил. Ей хотелось побыстрее причалить к берегу, упасть на колени и прижать Лолу к себе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу