Эд Макбейн - Валентинов день

Здесь есть возможность читать онлайн «Эд Макбейн - Валентинов день» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Валентинов день: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Валентинов день»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американский писатель Ивэн Хантер написал много книг в самых разных жанрах. Но наибольший успех завоевала серия полицейских романов, выпущенная под псевдонимом Эд Макбейн. Офицеры 87-го полицейского участка, расположенного в неназванном громадном городе, их друзья, их смертельные враги как живые встают на страницах романов.
Эд Макбейн – это изощрённость криминальной интриги, тонкий психологизм, современные образы, атмосфера опасности, хитросплетения любовных интриг, умение с первой страницы завладеть вниманием читателя.

Валентинов день — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Валентинов день», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хоуз нажал звонок квартиры 2А, дождался ответного звонка, который откроет внутреннюю дверь вестибюля, и быстро вбежал на шестой этаж. За дверью он услышал мужской голос:

– Барбара, я принес тебе цветы.

– Не понимаю, Берт, не понимаю и все, – с досадой заявил в полицейской машине Стив Карелла.

– Что случилось?

– Ничего не случилось. Просто все запуталось. Мы нашли две кисти с кровью, которая принадлежит к группе О. Правильно?

– Правильно.

– О'кей. У Майка Чипарадано тоже группа крови О. Он тоже высокий парень, и он тоже исчез в прошлом месяце. Все это делает его отличным кандидатом на роль жертвы, так?

– Так, – согласился Клинг.

– О'кей. Но когда мы находим одежду убийцы, оказывается, что она принадлежит Майку Чипарадано. Выходит, что он отличный кандидат и на роль убийцы.

– Что?

– А то. Затем мы узнаем о любовном гнездышке Барбары и Чипарадано. Кстати, мы туда сейчас едем…

– Да?

– Да. Оказывается, за телефон, который стоит на этой квартире, платит Чарльз Тюдор, агент Барбары Цезарь. Как тебе все это нравится?

– Приехали. Номер 1611, – ответил Берт Клинг.

Стоя на лестничной площадке, детектив Хоуз слышал только мужской голос, который, несомненно, принадлежал Чарльзу Тюдору. Коттон Хоуз подумывал, не взломать ли ему дверь. Едва дыша, он прильнул ухом к замочной скважине и отчаянно пытался услышать ответы женщины.

– Тебе нравятся эти цветы, Барбара? – спросил Тюдор. Пауза. Хоуз ничего не мог услышать.

– Я не знал, нравятся ли тебе гардении, но у нас здесь так много других цветов. У красивой женщины должно быть много цветов.

Пауза.

– Тебе нравятся гардении? – еще раз спросил Чарльз Тюдор. – Хорошо. Ты сегодня прекрасно выглядишь, Барбара, прекрасно. По-моему, такой красивой я тебя еще не видел. Я тебе рассказывал о полиции?

Хоуз старался расслышать ответ. Он немедленно вспомнил тоненький голосок Мэрли Филлипс и подумал, все ли крупные женщины обладают таким голосом. Детектив не услышал ни слова.

– Не хочешь слушать о полиции? Они вчера ко мне приходили. Спрашивали о нас с тобой и о Майке. Спрашивали, нет ли у меня черного плаща и зонтика. Я сказал, что нет. Это правда, Барбара. У меня действительно нет черного плаща и зонтика. Мне никогда не нравились зонты. Ты не знала это? Да, ты меня так мало знаешь! Я очень сложный человек. Но у нас уйма времени. У тебя будет достаточно времени, чтобы узнать мои привычки. Ты сегодня такая очаровательная! Хочешь, я расскажу тебе, как прекрасно ты выглядишь?

На этот раз Хоуз что-то услышал, но звук раздался у него за спиной. Он мгновенно развернулся, выхватив полицейский револьвер.

– Подними пушку, Коттон, – сказал шепотом Стив Карелла.

– Господи, как вы меня напугали, – прошептал Хоуз. За Кареллой он увидел Берта Клинга.

– Тюдор там? – спросил Карелла.

– Да, с девчонкой.

– С Бабблз?

– Да.

– О'кей. Ломаем дверь.

Клинг стал справа от двери, Хоуз – слева, а Карелла ударил ногой замок. Дверь распахнулась. Детективы ворвались в квартиру с револьверами в руках и увидели Чарльза Тюдора, стоящего на коленях. Затем они увидели, что находится за Тюдором, и каждый из них почувствовал ужас, смешанный с жалостью. Стив Карелла сразу же понял, что оружие им не понадобится.

Глава 18

Вся комната была уставлена цветами. Большие букеты красных, белых и желтых роз, маленькие букетики фиалок, гладиолусы с длинными стеблями, гвоздики, гардении, рододендроны стояли в вазах с водой.

Комнату наполнял аромат свежих и умирающих цветов. Дышать было трудно из-за удушающего запаха цветов и еще какой-то вони.

На столе неподвижно лежала Бабблз Цезарь в одной ночной сорочке с распущенными черными волосами и сложенными на груди руками. На шее сверкало рубиновое ожерелье. Барбара смотрела в потолок, но ничего не видела и не чувствовала никаких запахов, потому что была мертва больше месяца. Тело уже начало разлагаться.

Не встав с коленей, Чарльз Тюдор повернулся к детективам.

– Значит, вы нашли нас, – спокойно произнес он.

– Вставайте, Тюдор.

– Вы нашли нас, – повторил агент и опять посмотрел на мертвую женщину. – Правда, она прекрасна? Я еще не видел такой прекрасной женщины.

В стеклянном шкафу нашли тело мужчины в одних трусах с отсеченными кистями. Это был Майк Чипарадано.

Он знал, что она мертва. Он знал, что убил их обоих. В сыскном отделе столпилось много полицейских. Они стояли вокруг него и задавали вопросы приглушенными голосами. Убийца Чарльз Тюдор или нет, он человек, который любил, а не вор или бандит. Да, он знал, что убил ее, что убил их обоих. Знал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Валентинов день»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Валентинов день» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Валентинов день»

Обсуждение, отзывы о книге «Валентинов день» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x