Эд Макбейн - Там, где дым

Здесь есть возможность читать онлайн «Эд Макбейн - Там, где дым» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: ЭКСМО-Пресс, Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, где дым: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, где дым»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.
А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...
На самом деле сожалею я лишь об одном.
Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Там, где дым — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, где дым», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да.

– Чья это подвеска?

– Она принадлежит Натали.

– Натали Флетчер?

– Да. Это ее.

– Вы носили эту подвеску, когда совершали кражу тела Джона Хиллера из морга на углу Шестой и Стилсон?

– Носил. Видимо, я потерял ее, когда сцепился со старухой. Она хваталась за мою одежду, оцарапала мне лицо. Страшная старуха.

– Почему на вас была подвеска Натали?

– Дала мне на счастье.

– Когда?

– В воскресенье. Перед тем как я вышел на поиски покойника.

– В ту ночь, когда вы украли покойника из морга Абнера Буна?

– Я не знаю, как назывался этот морг. На Хеннеси-стрит. Где я добыл покойника с формалином.

– И вы так же носили подвеску, когда крали второго покойника?

– Да. Взял кулон на счастье.

– Когда вы сбрили усы и обрили голову?

– После того как добыл второго покойника. Я завернул его в старый ковер из старой квартиры Натали и оставил в микроавтобусе «Фольксваген». Было бы рискованно перетаскивать его куда-либо. На стоянке в гараже спокойнее. Когда я вернулся в квартиру, я залепил пластырем щеку, которую мне оцарапала старуха. Потом сбрил усы и обрил голову наголо.

– В котором часу вы вышли из квартиры на Оберлин-Кресент?

– Пораньше, с запасом, около шести тридцати. Я знал, где буду взрывать. Знал, что от меня туда – всего полчаса. Но надо было еще раздобыть бензин. В субботу я пошел в магазин и купил пластмассовую канистру на пять галлонов, с крышкой и наливным носиком, – обошлась мне в шесть долларов пятьдесят центов. Но еще надо было налить в нее бензин. Так что первым делом я нашел бензоколонку. Там мне ее наполнили. Потом я ездил кругами, пока не стемнело. Когда я приехал на подъездную дорогу, пришлось ждать еще пять минут, потому что там остановился какой-то тип и изучал автодорожную карту. Когда он отъехал, я поставил микроавтобус, вытащил чемоданы и усадил покойника за руль. Затем я облил бензином мертвеца и переднее сиденье.

– Откуда вы могли знать, что бензин взорвется?

– Я был уверен.

– Почему? Двигатель и бензобак находятся в задней части микроавтобуса «Фольксваген».

– Конечно, я знаю. Понимаете, перед тем как спихнуть микроавтобус с откоса, я воткнул зажигалку. Она накаляется за двадцать пять секунд, я проверял. Итак, я воткнул зажигалку, быстро выскочил, столкнул вниз автомобиль и затем наблюдал, как он съезжал с кручи. Взрыв раздался, когда зажигалка раскалилась.

– Что вы делали после взрыва?

– Взял чемоданы, а также пустую канистру и пошел к тому месту, где Натали должна была подобрать меня. Канистру я выбросил в мусорный ящик у одного из складов. Натали уже ждала меня, когда я добрался до перекрестка К-авеню и Ольстер. Уже были слышны сирены пожарных машин.

– А затем?

– Мы пошли перекусить, а потом в кино.

– Какой фильм вы смотрели?

– Я смотрел его раньше, когда он шел впервые. Его снова показывают, и Натали хотела посмотреть.

– Какой это фильм?

– «Мэри Поппинс».

* * *

Я отвез Генри туда, где он оставил грузовик. Дождь перестал, но небо было по-прежнему затянуто облаками, и ночь была очень темной. Мы говорили об этом деле по дороге из двенадцатого участка.

– Надо было просто убить жену, – сказал Генри. – Самый простой способ.

– Он никого не собирался убивать, – возразил я. – Жертва попалась под руку.

– Ну, когда выкрадываешь покойников, всегда что-нибудь выходит дышлом, – сказал Генри и зевнул. Он вышел из машины и протянул мне руку: – Пока, Бен.

Я обождал, когда он заведет грузовик, и потом уехал. В трех кварталах я нашел ночную столовую и пошел позвонить Марии. Она взяла трубку после двух гудков.

– Дымок? – спросила она. – Ты в порядке?

– Я в порядке, Мария, – сказал я. – Можно приехать?

– Конечно.

– Но я не сразу приеду. Хочу вначале заскочить домой. Проверить, как там Эдгар По.

Она замялась.

– Ты решил его оставить? – спросила она.

– Я думаю об этом. В личном отношении он не так плох.

– Дымок, – сказала она.

– Что?

По голосу она уже знала мой ответ. Но все-таки спросила:

– Ты раскрыл это дело?

– Да, – сказал я. – Раскрыл.

– Ах ты, бедняжка! – воскликнула она.

Примечания

1

Smoke (англ.) – дым.

2

Petite – маленький (фр.).

3

Small – маленький (англ.).

4

Pour sur – конечно (фр.)

5

Qu'est-ce que c'est? – Что это такое? (фр.).

6

Des oiseaux sales – мерзких птиц (фр.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, где дым»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, где дым» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эд Макбейн - Колыбельная
Эд Макбейн
libcat.ru: книга без обложки
Эд Макбейн
Эд Макбейн - Твоя очередь!
Эд Макбейн
Эд Макбейн - Дитя-убийца
Эд Макбейн
Скотт Макбейн - Сребреники Иуды
Скотт Макбейн
Эд Макбейн - ’Til Death
Эд Макбейн
Отзывы о книге «Там, где дым»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, где дым» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x