Харленд явственно ощутил, как на затылке зашевелились волосы. Он отлепился от стены и посмотрел мужчине вслед. Нужно было убедиться.
— Прошу прощения…
Мужчина — не более чем темный силуэт — не остановился и никак не показал, что услышал обращение инспектора, а просто продолжал идти. У Харленда забурлил в крови адреналин, он шагнул вперед и крикнул:
— Эй ты!
Незнакомец дернулся и внезапно бросился бежать.
Инспектор взревел от ярости и кинулся следом. Добежав до конца переулка, они завернули за угол и оказались на широкой бетонированной дороге, которая шла позади двух отелей по самому берегу портового бассейна. Ярко освещенные окна жилых многоэтажек на противоположной стороне отражались в спокойной темной воде. Громко топоча, мужчины бежали по дороге, Харленда от преследуемого отделяло не более двух десятков ярдов.
Инспектор осмотрелся на бегу по сторонам, но не обнаружил в пределах видимости никого из коллег-полицейских. Здания отелей быстро остались позади, и теперь у него не было выбора: он не мог задерживаться, рискуя упустить вероятного убийцу, и вынужден был во что бы то ни стало мчаться следом.
Они продолжали нестись вдоль воды. Подозреваемому очень мешала сильно набитая сумка, она раскачивалась в разные стороны, но бросить ее мужчина не решался. Сейчас они бежали между могучих опор по-настоящему громадных портовых кранов, которые черными исполинами высились на берегу бассейна. Их гигантские стрелы терялись в темной вышине. Вот двое миновали обширную площадку, на которой были высажены рядами одинаковые декоративные деревья; их тонкие ветви мерцали сверхъестественным холодно-голубым светом китайских фонариков. Подозреваемый бежал очень быстро, однако Харленду удавалось сохранять дистанцию и не отставать. Но по-прежнему он никого не видел вокруг. Некого было позвать на помощь. Они были вдвоем: он и возможный убийца.
Впереди и слева показалась широкая лестница, ведущая к ярко светящимся стеклянным дверям выставочного центра, но мужчина продолжал бежать по дороге, держась края бассейна.
Харленд догадался, что подозреваемый направляется к мосту — единственному способу перебраться на противоположный берег.
Сооружение уже отчетливо вырисовывалось на фоне ночного неба: два приземистых прямоугольных пилона, облицованных металлом, а между ними, высоко над водой, перекинут изящный пешеходный мост. Треугольные распорки создавали видимость раздуваемых ветром парусов, на вершине каждой из мачт в немом предупреждении горели красные сигнальные огни.
Преследуемый внезапно повернул направо, едва не выронив при этом сумку, и запрыгнул на деревянные мостки, ведущие к ближнему пилону. Харленд завернул за угол, следом за подозреваемым вскочил на мостки и, грохоча ботинками, помчался вперед. Все сооружение буквально заходило ходуном. Инспектор тяжело дышал, воздуха в легких не хватало, ноги налились тяжестью, но его гнал вперед праведный гнев. Нет, в этот раз он не упустит преступника.
Тот уже добрался до конца мостков, нырнул внутрь пилона и скрылся из виду. Харленд не собирался отставать и припустил еще быстрее.
Достигнув входа, он на секунду остановился и услышал, как внутри сооружения раздается эхо поспешных шагов по металлическим ступенькам. Подозреваемый поднимался к мосту. Инспектор задыхался, икры горели огнем, но он все же заставил себя тронуться с места, подбежать к чрезвычайно узкой лесенке и ступить на первый пролет. Он карабкался, задрав голову, силясь разглядеть убегающего, но все, что ему было видно, — это настоящий лабиринт металлических конструкций, уходящий вверх, к настилу моста.
На первой площадке он повернул и стал взбираться дальше. Все выше и выше. Легкие разрывались от нехватки воздуха, в ушах звенело, а гулкое эхо шагов в замкнутом пространстве заглушало все остальные звуки.
Он преодолел еще один пролет совершенно одинаковых ступенек. До верха, должно быть, оставалось уже недалеко. Но насколько недалеко?
Совершенно обессиленный, Харленд повернул на очередной — он очень надеялся, что последней, — площадке, хватая ртом воздух и принуждая себя двигаться дальше. Перед глазами плясали разноцветные круги, и, когда инспектор заметил движение, было уже поздно.
На фоне ярко горящих люминесцентных ламп внезапно возникла темная человеческая фигура. Мужчина спрыгнул с верхней площадки, заслоняя собой свет. Харленд оступился, попытался, понимая, что уже не успевает, увильнуть в сторону, и тут в его грудь врезалась нога в тяжелом ботинке, вышибая из легких последние остатки воздуха. Нападавший вложил в удар всю силу, так что ошеломленный инспектор не удержался, покатился вниз по ступенькам, приложился головой об ограждение, и сознание его померкло.
Читать дальше