Старик рассмеялся и похлопал ее по плечу.
– Если так волнуешься за меня, то встреть через пару часов на входе. Идет?
– Хорошо. Ведите себя прилично, – подмигнув, добавила Мелани.
Она провожала сгорбленную фигуру взглядом и гадала, стоило ли отпускать его одного.
***
Когда Мелани искала салон, она и подумать не могла, что столкнется с такой же каморкой, как и прачечная. В углу у самого входа размещалось гримерное зеркало со светодиодными лампочками, крутящееся кресло и парикмахерская тележка с разложенными расческами, ножницами и зажимами.
В противоположном углу, а точнее сказать – если повернуть голову: высокий шкаф со стеклянной дверцей, множеством ячеек с цветными бутыльками; под ним – маникюрный стол.
И только потом Мелани заметила две пары любопытных глаз. Одна из них принадлежала низкорослой испанке в белом халате, другая – высокому худощавому португальцу, с выбритыми висками и копной черных кучеряшек на макушке.
– Привет, – робко поздоровалась Мелани. – Говорят, здесь работают лучшие реаниматологи.
Мастера «салона» переглянулись и расхохотались так громко, будто объелись амстердамских кексов.
– Ты мне уже нравишься, – сказала испанка. – Зови меня Рамона, а его – Санчес.
– И кто из вас может спасти мой маникюр?
Испанка с ловкостью кошки юркнула из-за стола и схватила Мелани за руки, профессионально разглядывая пальцы. Ее кожа выглядела грубой, но на ощупь напоминала цветок хлопчатника.
– Эй, детка, мы тут все толерантных взглядов, но ты меня лапаешь! – Рамона разразилась новой порцией смеха.
– Простите, я…
– Ты разве что их не грызла. Тебе не говорили, что так отрывать нельзя? – испанка с укоризной посмотрела на девушку. – Не зря ты спросила про реанимацию.
– Что скажешь, правишься? – Мелани стыдливо пожала плечами.
– Спрашиваешь! Сделаю лучше, чем было. Может, переделаем все?
– Я бы с радостью, но хочу поспать перед сменой.
– Кем ты работаешь? – спросила Рамона.
– Крупье.
– Тогда ясно, почему у тебя такая скукота на руках.
Санчес приуныл, опустившись в свое кресло.
– У вас мало клиентов? – Мелани уселась на твердый стул и сменила тему.
– По обстоятельствам. Если вдруг тематическая вечеринка, то работаем до боли в суставах. А в начале рейса сидим и ждем таких, как ты.
– Это убивает во мне творца! – Санчес закатил глаза, театрально приложив пальцы ко лбу.
– Не обращай внимания, – шепнула Рамона, принимаясь за дело. – Скоро соленый воздух испортит укладки девчонок, и они прибегут к нему искать утешения.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Апсет – невероятный, неожиданный результат, когда бесспорный аутсайдер одерживает победу над фаворитом.
Димегидринат – лекарство, облегчающее симптомы морской болезни, например, укачивание, головокружение и тошноту.
По тексту Тасманово море – располагается в юго-западной части Тихого океана и разделяет Австралию и Новую Зеландию.
Уэверли – кладбище на востоке Сиднея.
Фильм «Казино» 1995 года.
Долли – специальный маркер для обозначения выигравшего номера.
Лудомания – патологическая зависимость от азартных игр.
Пит-босс – человек в зале казино, который контролирует процесс игры, работу крупье и т.п.
Бюргер Шри-Ланки – этническая группа, появившаяся в результате смешения переселенцев, в т.ч. нидерландских, с местным населением.
Шампанское Bollinger Blanc de Noirs Vieilles Vignes Francaises
Обол Харона – монета, помещаемая в рот умершего для использования в качестве платы или взятки перевозчику душ через реку Стикс.
Ханс Циммер и Джеймс Хорнеср – современные композиторы, чьи музыкальные произведения стали оформлением множества кинолент.
Жест дилера казино, чтобы показать, что в руках у него ничего нет.
Читать дальше