– Обязательно, мисс Барнсли. Обещаю вам.
– Хорошо, – сказала она, снова сжимая мою руку, а потом посмотрела на Джека. – Этот красавчик – ваш кавалер?
– Конечно, нет, – ответила я.
– А вот я бы не возражал, – произнес одновременно со мной Джек.
Сюзанна удивила меня тем, что рассмеялась.
– Я понимаю. Он немного похож на Гаса. Вы будете сопротивляться снова и снова, а затем однажды вам как будто на голову выльют ведро воды, и вы удивитесь, как вы вообще жили без него.
Я встала и кисло улыбнулась.
– Я бы предпочла, чтобы ведро огрело меня по голове и я потеряла сознание.
Джек толкнул меня локтем в бок, а сам наклонился, чтобы поцеловать Сюзанну в щеку.
– До свидания, мисс Барнсли. Было приятно с вами познакомиться. Надеюсь, мы еще увидимся.
– Я тоже, – сказала она, когда миссис Марстон появилась с нашими куртками, чтобы проводить нас до двери.
Не проронив ни слова, мы с Джеком сели в машину. Джек сунул мне в руки хумидор. Как будто сговорившись, мы оба молчали. Лишь когда мы доехали до автострады, Джек нарушил молчание:
– Хотите поговорить об этом?
Я мотнула головой.
– Понятно. – Он глубоко вздохнул. – Есть идеи, как нам открыть эту штуку?
Я смотрела в окно на пролетавший мимо бескрайний пейзаж: зеленые и голубые краски лета были скрыты под багряными и золотистыми красками осени.
– Остановите машину.
Джеку хватило здравого смысла не спрашивать меня зачем. Он послушно остановил машину на обочине двухполосного шоссе. С хумидором в руках я выскочила из машины. Джек последовал за мной к краю поля.
– Помогите мне найти большой камень.
В глазах Джека мелькнуло понимание. Он отвернулся от меня, и мы начали прочесывать край поля в поисках чего-то тяжелого, с помощью чего можно было бы сломать замок. Мы искали минут пять, а затем Джек окликнул меня и показал камень размером чуть больше его кулака. Подойдя ко мне, Джек потянулся за ящичком.
– Нет, – возразила я. – Я сама.
Он не стал спорить и вручил мне камень. Опустившись в траву на колени и придерживая хумидор левой рукой, правой я занесла над ним камень. С третьей попытки металлический замок отошел от деревянной поверхности.
Джек поднял ящичек и придирчиво изучил мою работу.
– «Фурия в аду – ничто в сравнении с брошенной женщиной», – процитировал он.
Я послала ему колючий взгляд. Надо воздать ему должное: в очередной раз проявив здравомыслие, Джек принялся сбивать остатки замка, после чего вручил ящичек мне.
– Думаю, эта честь принадлежит вам, миледи.
– Спасибо, – поблагодарила я. Джек придерживал шкатулку, а я медленно открыла крышку и заглянула внутрь.
– И? – нетерпеливо спросил Джек.
– Ох, – ответила я. – Я ожидала что угодно, но только не это.
С этими словами я поставила хумидор на землю, чтобы мы могли вместе изучить его содержимое.
– Вот так сюрприз, – сказал Джек, извлекая небольшой револьвер, и принялся разглядывать его. – Это «Ремингтон Дерринджер», – пояснил он, указав на два ствола, один под другим. – Он рассчитан только на два патрона, и оба ствола пусты. – Мы с Джеком вопросительно посмотрели друг на друга, мол, что бы это значило? Затем я протянула руку и вытащила конверт, точно такой, как и тот, что был в первом хумидоре.
– Давайте, открывайте, – сказал Джек.
На лицевой стороне конверта тем же почерком, что и на первом письме, было выведено имя Невина, но на этот раз я открыла конверт без колебаний. Написанное аккуратным почерком, письмо было на трех страницах. Я откашлялась и начала читать.
1 сентября 1930 года
Мой дорогой сын!
Если ты читаешь это письмо, то я, скорее всего, уже покинул этот мир, при жизни так и не получив возможности рассказать тебе правду о том, что произошло в ту ночь, когда исчезла твоя мать. Мне жаль, что ты узнаешь обо всем именно так, но я надеюсь, ты поймешь, что у меня не было выбора и что каждое мое решение было продиктовано любовью к тебе и твоей матери. Я также надеюсь, что после того, как ты прочтешь это письмо, твои собственные воспоминания о той ужасной ночи вернутся к тебе в подтверждение тому, о чем я пишу, и у тебя не останется сомнений, что все это правда.
В ту ночь, когда твоя мать исчезла из нашей жизни, к нам домой пришел гость – мой деловой партнер Джозеф Лонго. Во-первых, позволь пояснить, что делового партнера в его лице я выбрал отнюдь не добровольно. В то время его семья активно занималась бутлегерством и другими видами незаконной деятельности в Чарльстоне и стремилась взять под свой контроль все виды порока в городе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу