— Я серьезно, Джек, ты в порядке?
Он снова пожал плечами. Он пытался сделать уверенное выражение лица, но было видно, что ему очень плохо.
— Сейчас я закрою глаза, — сказал он. — А через час буду как новенький.
— Хорошо, но если меня здесь не будет, когда ты проснешься, то знай, что меня похитил Горбун.
— Приму это к сведению.
Я нежно поцеловала его в щеку. Уголки его губ приподнялись в улыбке, но он сам не шелохнулся.
Мы проспали довольно долго. Я проснулась после обеда и увидела, что Джек крепко спит рядом. Он отвернулся, поэтому я не видела его лица. Тихонько, чтобы не разбудить его, я прошмыгнула в ванную, умылась, почистила зубы, быстро расчесалась и приклеила записку к зеркалу.
«Позвони мне, когда проснешься, соня, — написала я. — Меня похитил Горбун. Надеюсь, тебе станет лучше».
Я вышла за дверь и отправилась на экскурсию по Парижу в одиночестве.
Я купила блинчики с сыром, или креп дю фромаж , и кофе в фургончике с едой недалеко от Люксембургского сада и села за столик рядом со статуей Пана у входа в парк. Я ужасно проголодалась, но мне хотелось пообедать именно в одиночестве, в парке, известном благодаря Хемингуэю. Я села под огромным каштаном с тяжелыми, кое-где расколотыми плодами у корней. Медленно наслаждалась сырными блинчиками. Этот вкус напоминал мне травы и луг, а сыр был теплым и сладким. У кофе была темная тяжелая вязкость, которую я никогда раньше не ощущала в этом напитке. Два этих вкуса и две текстуры — мягкие, тягучие блинчики и маслянистое изобилие оттенков кофе — делали меня счастливой по-своему, по-особенному. И вот я снова здесь, на левом берегу Парижа, поздним летом, в Люксембургском саду, в окружении массивных деревьев и зеленых газонов, ведь именно здесь Хемингуэй с Хэдли и Бампи сидели десятки лет назад, где-то между Первой и Второй мировыми войнами.
Да, это было немного глупо и чрезмерно романтизировано, но мне было плевать. Я достала iPad и стала читать Хемингуэя. Мой выбор пал на « Праздник, который всегда с тобой ». Именно эту книгу я читала во время своей первой поездки в Париж. Я просматривала страницы, перечитывая отрывки, которые отметила или подчеркнула. Хемингуэю по-прежнему удавалось задеть меня за живое. Он писал: « Мы ели и пили вкусно и дешево, спали крепко и тепло и любили друг друга ».
Я перечитала это несколько раз. И подумала о Джеке и о своих желаниях.
Я сделала последний крохотный глоток кофе и опрокинула тарелку, чтобы крошки от блинчиков достались голубям, непрестанно кружившимся вокруг столика и курлыкающим, словно вода или стеклянные птицы.
Уже голодная, но довольная, я по-прежнему сидела за столиком, когда зазвонил мой телефон.
«Где Квазимодо тебя держит?» — гласило сообщение.
« В Люксембургских садах, — ответила я. — Приходи ко мне ».
— Нам предстоит секретная миссия, — сказал Джек и, чмокнув меня, сел рядом. — С Рафом и Констанцией мы встретимся ближе к ночи. Так что этот вечер только наш.
— Сперва скажи, как ты себя чувствуешь.
— Все хорошо.
— Ты уверен? Или просто играешь в храбреца?
— Нет, все хорошо, честно. Клянусь.
— Ты очень крепко спал. Даже не проснулся, когда я уходила.
Он улыбнулся и, дотянувшись до меня, заправил волосы мне за уши.
— Ты ела? — спросил он.
— Блинчики с сыром и чашку кофе.
Он кивнул. Застыв на секунду, серьезно посмотрел на меня.
— Это, случайно, не парк Хемингуэя?
— Да.
— В молодости он гулял здесь со своим сыном, верно?
Я кивнула.
— Он убивал голубей и набивал их перьями детское одеяльце, — сказала я. — Они были настолько бедными, что им приходилось есть голубей.
Джек мягко улыбнулся.
Он потянулся через весь стол и взял меня за руку.
Мне нравилась тяжесть его рук, то, что они были вдвое больше моих.
Прежде чем мы успели встать, у меня зажужжал телефон. Мамазавр на линии, но я решила не отвечать.
Мы сидели и смотрели, как темнота постепенно охватывает город. Это был прекрасный вечер. Немного позже мы заметили высокого мужчину с Джек-рассел-терьером. Вместе они выглядели довольно забавно. Казалось, собака перебирала своими короткими лапками в тысячу раз быстрее, чем мужчина. Это был послушный пес. Он семенил так быстро, что казалось, будто он плывет, словно шарик, привязанный к концу палки.
В сумерках мы отправились в номер. Я была абсолютно счастлива. Джек снова вытянулся на кровати и уснул. Видимо, он все-таки не чувствовал себя на все сто. Я села на стул на балконе я взглянула на Париж. Прихватила с собой iPad , но мне совершенно не хотелось читать. Хотелось всем телом вдохнуть Париж. Хотелось поймать какую-то его часть и увезти с собой. Я смотрела, как голуби укладываются спать на шиферных крышах, как крохотный самолет летит у меня над головой. Один за другим зажглись уличные фонари, и здание засияло коктейльным желтым светом, пока люди лишь начинали свои вечера. Глядя на все это, я не хотела молиться Богу или таинственному творцу в небе — я хотела молиться жизни, тому, что подвигло Хэдли с Эрнестом и всех остальных людей приехать в Париж и найти для себя то, в чем они так нуждались. Теперь я тоже здесь, и хотя совсем скоро придется прощаться, я поклялась себе никогда не покидать Париж окончательно, всегда носить его с собой, словно талисман, и никогда не упускать возможности побывать здесь снова.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу