– После того как Хатчет умирает у неё на глазах, Тина бросается из апартаментов, прихватив бутылку. Думаю, она плохо сознавала, что творит, на тот момент ей было очевидно одно: любовник отравлен, подозрения могут пасть на неё. Как она выбралась – отдельная история, но на её счастье попыток преследования бандиты не предпринимали. Вместо этого они вломились в дом, действуя в соответствии с планом.
– Первоначальным?
– Именно. Главной их целью было инсценировать самоубийство. Повесив мёртвого Хатчета, они понеслись в особняк красть письмо и отравленный виски. Думаю, в темноте бандиты просто не заметили, что девчонка выскочила с бутылкой.
– А проститутки, долги?
– Всё это импровизация Ланкастера для отвода глаз. Остальное вы знаете.
– Не совсем. Так на каком этапе подключились вы?
– Меня наняла Анна. У неё были подозрения в отношении шерифа и вас. Я и представить не мог, в какое дерьмо вляпаюсь.
– Что делать! Наш скромный городок и так не скоро придёт в себя. Пресса раструбит на все штаты. Я уже предвижу заголовки! Для бизнеса это вредно. – Маслоу вздохнул.
Стряхнув пепел, я снова затянулся.
– Господин Маслоу, вы доведёте дело до конца? В целом вопросы сняты. Ситуация с ядом прояснится завтра. Отчёт будет у вас. А мне здесь больше делать нечего…
– Я удовлетворён вашей работой, мистер Дейр! В одиночку разворошить это осиное гнездо! Вы выполнили свою часть сделки, хотя формально моих условий так и не приняли. Более того, упорствовали до последнего. Но я обо всём позабочусь. Подключу FBI . Всех членов шайки схватят! Пусть по одному, пускай не сразу, но схватят. Только тогда спокойствие вновь вернётся на улицы Bath ’a!
Прозвучало как фрагмент предвыборной речи.
– А при новом мэре, – Маслоу просто распирало от гордости, – процветание будет гарантировано каждому! Наш консервативный избиратель это оценит. А то наркотики, понимаешь, проститутки. Так и до расового равноправия недалеко!
Ну, ты хватил, Сол…
– Ваш гонорар, Мик. Как я и обещал. – Маслоу направился к сейфу.
– Не надо.
– В каком смысле? – Удивлению судостроительного босса не было предела. – Вы отказываетесь от денег? Но разве я не сделал для вас всё, что обещал?
– You did more. You saved me… – Я замолчал. – Знаете что, дайте слово, что позаботитесь о детях Анны и Виктора. Пусть деньги, предназначенные мне, пойдут на их воспитание.
– Воля ваша. Ну, а сами? Что намерены предпринять?
– Попробую достать Ланкастера.
– Не боитесь, что бандиты захотят расправиться с вами? Они уже пытались!
– Не думаю. Скорее всего, эти ребята уже в сотнях миль отсюда.
– As you wish! – Маслоу откинулся на спинку кресла.
– Тогда у меня к вам последняя просьба.
– Я к вашим услугам.
– Тина Старски…
– Не понял. Любовница мэра?
– Она в городе. Помогите мне найти её…
Маслоу присвистнул. Что никак не вязалось с его солидным видом.
July 22, 1963, Monday, 8:40 p. m.
Bath, 148 Front St, John’s Diner
– Даже не знаю, что сказать. – Я смотрел на Джесси с максимальным раскаянием.
– Я привыкла. Кофе как обычно?
– Непреодолимая сила заставила меня уйти тогда, и она имеет прямое отношение к событиям в городе…
– Вы про взрыв? В газете сообщили, что это несчастный случай. Бытовой газ, кажется. Погибли шериф и вдова мэра. Печально, конечно. Количество смертей растёт день ото дня.
– Я должен был быть там в тот вечер, Джесс, но опоздал…
– Really??? То есть вы чудом остались живы?
– Именно.
– Ну, это достойное оправдание. Может, с третьей попытки у нас получится?
– Пойми меня правильно…
– Я не настроен. – Джесс закатила глаза.
Выглядела она всё так же прекрасно.
– Дело не в этом. Через пару дней мне придётся покинуть ваш гостеприимный город…
– Джесс! Чего расселась? Клиентов невпроворот! – Владелец забегаловки вновь выражал недовольство, что его сотрудница так нагло отлынивает от обязанностей.
– Значит, мы больше не увидимся?
Я не ответил.
– Мужчины, мужчины… – Она лукаво улыбнулась.
– Джесси, я серьёзно, мне через многое пришлось пройти в последние дни.
– Я знаю. – Она нагнулась почти к самому уху.
– Откуда? – Мои зрачки расширились.
– Вам привет.
– От кого?
– От Соломона Маслоу. Кофе нести? – Как ни в чём не бывало уже в полный голос осведомилась Джесс.
July 23, 1963, Tuesday, 9:30 a. m.
Bath, 169 Front St, «Columbia» Hotel
К утру желание поквитаться с Ланкастером только усилилось. Оставалось определить направление поисков. От безысходности набрал Честеру. Очень уж хотелось получить хоть какую-нибудь информацию.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу