Бретт Холлидей - Убийство не берет отпуска

Здесь есть возможность читать онлайн «Бретт Холлидей - Убийство не берет отпуска» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство не берет отпуска: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство не берет отпуска»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Крутой мужик, драчун и выпивоха, одноглазый техасец Бретт Холлидей (подлинное имя Дэвис Дреселер, 1904-1977) вошел в десятку лучших мастеров американского детектива. Его скорый на расправу герой, Майкл Шейн. принадлежит к тем персонажам, кто сначала стреляет, а думает потом. И почему-то изо всех передряг он выходит победителем. Так. может быть, он и прав?

Убийство не берет отпуска — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство не берет отпуска», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как давно это продолжается?

— Многие месяцы, Майкл. К Полу приходил человек и предлагал ему продать дешевые экспортные духи. Он…

— Его имя Альварец?

Она затаила дыхание.

— Да. Ты хочешь сказать, что Джеку Мэллою все известно?

— Еще нет. Продолжай.

— Альварец все объяснил. Он хотел, чтобы мы занимались флаконами с дешевой туалетной водой. На самом деле в таком виде переправлялись в Штаты знаменитые французские духи, стоящие многие сотни долларов за унцию. Пол мне ничего не говорил об этом, пока с этим не было покончено. Вообще-то все было предельно просто. Он переправлял груз какой-то вымышленной компании, получал его и вручал крупной парфюмерной компании на севере. За такую пустяшную работу платили пятнадцать сотен долларов. Я была в ужасе, но, видимо, недостаточно сильно. На самом деле меня обычно раздражало, какие бешеные деньги наши знакомые платили за импортные духи и другую косметику, и мне казалось, что нелегальный ввоз парфюмерии, минуя таможню, не является особенно тяжким преступлением. Пол вложил свои деньги в дело, и они куда-то исчезли. Хотя я неожиданно стала задумываться, не потратил ли он их на… Впрочем, это не имеет значения. Вскоре Альварец сделал другое предложение. Никогда никаких осложнений не было, и Пол обращал все меньше внимания на мои просьбы объяснить мне, чем он занимается. Затем совершенно неожиданно его арестовали, и это явилось для него страшным ударом, Майкл. Я никогда не видела более подавленного человека. И все из-за жалкой горсточки часовых механизмов!

— Вы думаете, у него больше ничего не было?

Она нахмурилась.

— Я полагаю — ведь у них есть что-то вроде рентгеновского аппарата, не так ли? Мне всегда говорили, что, если ты попал под подозрение, ты уже ничего не сумеешь провести нелегально.

— У Джека Мэллоу есть теория, но, возможно, она ни на чем не основывается. Ты сказала, что предложила Полу выбор?

— Да. Я сказала, что, если он навсегда не бросит заниматься этим делом, я от него уйду. Ведь теперь к Полу будут особенно придирчивы, не так ли? Я привыкла к мысли, что я честная женщина, но теперь узнала о себе несколько неприятных истин. Был ли обусловлен этот ультиматум тем, что я считала его поступки дурными, или потому, что его непременно бы поймали, коли он повторил бы свою попытку, я не знаю, Майкл.

— И он согласился «завязать»?

— Окончательно. У нас была дикая ссора, грандиозный скандал, и даже после того, как мы помирились, а он дал мне торжественное обещание, мне кажется, он не полностью переборол соблазн. Очевидно, Альварец сделал новое предложение, от которого ему трудно было отказаться. Я практически не знаю этого человека, но представляю, как он рассвирепел, когда Пол заявил ему, что он покончил с этим бизнесом. Мне кажется, он кого-то посылал за Полом, и этот человек ломился в мою дверь. Но, благодарение богу, уже первый час. Пол для них недосягаем, и я постараюсь, чтобы он больше сюда не возвращался. Наша с ним фирма перестала с сегодняшнего дня существовать. Кстати, никто, кроме нас, этого не заметит.

Шейн налил кофе из маленького кофейника в чашку. Он продвигался ощупью, ему нужно было выяснить еще кое-какие факты. В его распоряжении было еще минут десять, максимум пятнадцать.

Он протянул Марте чашку.

— Лучше выпей-ка это. Я хочу задать тебе еще несколько вопросов, и мне кое-что нужно сообщить самому. Потом мы решим, что делать.

— Майкл, почему так официально? Я хочу тебе сказать, как замечательно тебя снова увидеть. Я была ужасно расстроена и взвинчена, а теперь мне кажется, что все придет в норму. Я никогда не забуду, каким ты можешь быть находчивым и энергичным. Ты вселяешь в меня уверенность уже тем, что ты здесь находишься… Я следила всегда по газетам за твоими делами и гордилась твоими успехами. Иногда даже хвасталась нашим знакомством. Ты, ты больше не женился?

Шейн покачал головой.

— Нет. Когда это кончится, я расскажу тебе о своем секретаре Люси Гамильтон. Ты была замужем за копом. Думаю, ты понимаешь, почему я не хочу, чтобы… Все ясно, да? Но сейчас эти разговоры ни к чему. Скажи, почему Пол заказал самолет сегодня на полночь, вместо того чтобы лететь регулярным рейсом завтра утром?

— Врач матери телеграфировал ему, что она тяжело больна, хочет его видеть. Они всегда были очень близки. Если хочешь выслушать мое мнение, я сомневаюсь, чтобы положение было таким катастрофическим, она всегда была истеричкой. Мне не следовало бы этого говорить, но я готова поспорить на любую сумму, что она проживет еще сто лет. Но Альварец угрожал Полу, и я подумала, что сама судьба поможет нам. Я смогла воспользоваться болезнью свекрови, чтобы услать Пола прочь, прежде чем что-нибудь случится. Едва ли стоит упоминать о том, что нам не по средствам арендовать самолет. Но я настояла. Я все организовала и засунула его в такси, так что у него просто не было времени раскрыть рот и запротестовать. Ну, а чтобы ты понял, какими богачами мы стали после этой деятельности Пола, я едва наскребла денег ему на дорогу и вынуждена была проститься с ним здесь, потому что мне уже нечем было бы заплатить за обратный проезд.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство не берет отпуска»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство не берет отпуска» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство не берет отпуска»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство не берет отпуска» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x