Другой задачей преступника было не допустить опознания трупа, вещи могли навести на след. Я не обнаружил ни одной метки из прачечной. Убийца все унес с собой.
Уильямс вздрогнул:
– Откуда появились те тряпки, что там нашли?
– Убийца не дурак. Он принес другие вещи, видимо, приготовленные заранее. Причем, и здесь постарался запутать возможное следствие. На всех вещах были этикетки магазина "Маршал Филдз", а это огромный супер-маркет, в котором торгуют только за наличные. Кто сможет запомнить клиента, купившего несколько дешевых платьев? Убийца унес вещи мисс Росс и оставил те, что принес с собой. А вот про чулки забыл, да и трудно предположить, что чулки могут оказаться уликой. Он не принял в расчет Чемпиона, – Крейн вновь ласково погладил собаку.
– Но ведь Удони сказал, – перебил его О'Малли, – что это были ее платья, я сам слышал.
– Я думаю, что мистер Удони солгал, – Крейн затушил сигарету. – Не подумал он и об обуви, возможно потому, что мисс Росс носила дорогую обувь, а такою рода покупку легко проследить.
– А может быть, решил, что башмаки ей уже ни к чему, – сказал О'Малли.
– Да заткнись ты, дай послушать, – сказал Уильямс.
– Да, пожалуй, и все, – Крейн устало вздохнул. – Убийца ушел, забрав с собой вещи мисс Росс и подбросив чужие. Может быть, и деньги забрал, если они у нее были.
– Я очень внимательно вас слушал, мистер Крейн, – Кортленд провел руками по волосам, – но все же, признаюсь, не понимаю, откуда у вас такая уверенность в том, что это убийство.
– Весы, – ответил Крейн. – Весы, маленькие весы для ванных комнат, на которые мисс Росс якобы встала, чтобы набросить на себя петлю. Видите ли, следы от мокрых пяток мисс Росс находились в двух футах от пола. А высота весов – всего лишь один фут.
– Черт возьми! – воскликнул Кортленд, – вот это фокус!
– Да, и не новый, – сказал Крейн. – Помню один случай, когда подобным же образом использовали скамеечку для дойки коров. Вообще, преступники часто повторяют чужие ошибки. Короче, нужно спрятать труп в такое место, где бы его можно было предъявить Палетте, Френчу и Удони, – он поднялся. – Который час?
– Без пяти минут час, – ответил О'Малли.
– Только-то? – удивился Уильямс. – Мне казалось, что мы провели здесь всю ночь.
Чонси заметил:
– Вряд ли удобно приглашать сюда гангстеров.
– Я думал об этом, – согласился Крейн. Он подошел к Уильямсу:
– Док, ты свой человек в Чикаго, у тебя есть знакомый могильщик?
– Найдется.
– Он приютит наш труп?
– Договоримся.
– Отлично! Везем тело к нему.
– Насколько я знаю эту публику, – сказал О'Малли, – ни Палетта, ни Френч не приедут. Они решат, что это розыгрыш.
– Резонно, – вздохнул Крейн.
– Хочу убедиться, что они с ней не знакомы. Но пусть меня лишат выпивки на год, если мисс Рейншоу не миссис Палетта.
Уильямс рассуждал вслух:
– По-моему, единственное место, где ее можно спрятать и куда приедут эти парни – это городской морг.
Крейн возразил:
– Но мне вовсе не хочется, чтобы об этом узнала полиция. А как только мы ее туда привезем, дежурный ей сразу же сообщит.
– Он никому ничего не скажет, – сказал Уильямс, – ее привезет мой парень и скажет, что ему не заплатили, и он не намерен хоронить ее за свой счет. Дежурный сообщит об этом коронеру только утром. У нас будет полночи.
– Отлично, – Крейн потер руки. – За работу, ребята. Док, Том тащите труп к ограде.
Уильямс поморщился:
– Если ты думаешь, что я до нее дотронусь...
– Не укусит же она тебя.
– Давайте я помогу, – предложил Кортленд. Он и О'Малли подняли тело.
– Холодная, как лед, – проворчал О'Малли.
– Она уже неделю холодная, – сказал Уильямс. Он освещал дорогу фонариком, О'Малли и Кортленд несли тело, Крейн вел собаку – в таком порядке они прошествовали через кладбище и остановились у стены.
– Сейчас я ее переброшу, – сказал О'Малли.
С грехом пополам они влезли в машину. Тело прикрыли ковриком для ног на заднем сиденье.
– Господи, – сказал Крейн. – Ни одну женщину я не преследовал с таким упорством.
На углу 51-й улицы и Будлоуи-стрит Уильямс проглядел красный сигнал светофора. Сзади послышался вой полицейской сирены.
– Только этого нам не хватало, – проворчал Крейн. Полицейский автомобиль прижал их к обочине.
– Берите ее на руки, – командовал Крейн, – быстрее!
О'Малли разбрызгивал виски из фляжки. Полицейский открыл дверцу.
– Извините нас, офицер, – сказал Кортленд. – У нас неприятности с дамой. Она... м-м-м... плохо себя чувствует.
Читать дальше