— Хорошая у вас карта, — сказал я. — Мне кажется, эта карта отпечатана не торговой палатой.
— С картами у нас одно время был полный зарез. Каждый турист хочет иметь карту. Кроме того, надо обязательно указать пожароопасные районы. Сид Янг, он у нас мировой судья, взялся за это дело. У него офис недалеко от почты. Там вы можете получить фотокопию карты любого района, какой вам нужен.
Он вздохнул и опять сплюнул в плевательницу.
— Вы пока не представились, — заметил он.
— Эванс, — ответил я. — А вы, значит, представляете собой закон?
— Ага. Здешний констэбль и одновременно заместитель шерифа по нашему округу. Сид Янг и я — главные законники. Моя фамилия Баррон. Восемнадцать лет прослужил в пожарной охране Лос-Анджелеса. Теперь вот служу здесь. Чистый воздух, тишина, не служба — одно удовольствие. Приехали к нам по делам?
— По делам? — зачем-то переспросил я.
— Ну да, — сказал он и засунул палец за воротник рубашки. — Надеюсь, разрешение на ношение оружия у вас имеется?
— Неужели заметно, что я ношу оружие?
— Кому надо, тот всегда заметит, — ответил он и стал из-за стола. — Так что начнем с проверки документов.
Он подошел к перегородке и взял у меня удостоверение частного детектива и подписанное шерифом Лос-Анджелеса разрешение на ношение оружия.
— Достаньте-ка пушку. Хочу сверить номер.
— Я смотрю, у вас еще два пистолета записаны, — казал он после того, как сверил номер пистолета. — Надеюсь, вы не пользуетесь всеми тремя сразу. Хороший у вас пистолет, мне нравится. — Он вдруг вытащил свой пистолет из кобуры. — Но, конечно, до моего ему далеко.
Это был большой кольт калибра 0,38, каким еще пользовались наши дедушки, весивший, наверное столько же, сколько и небольшой чемодан.
— Значит, приехали к нам по делам, мистер Эванс?
— Вроде бы так. Я должен был увидеться с одним человеком по конфиденциальному делу. Но так и не увиделся.
Он кивнул и посмотрел мне в глаза. Взгляд был умный, спокойный и, казалось, видел то, чего не видел я сам.
— Я остановился в «Голове индейца», — сообщил я.
— Не хочу влезать в ваши дела, — сказал он. — У нас здесь, в горах, все тихо. Бывают, конечно, драки или пьяный водитель поломает изгородь. Но уголовщины у нас не бывает. Люди у нас спокойные, мирные, потому что горный воздух способствует этому.
— Вроде бы так, — сказал я, — но вот как раз сейчас случилось убийство.
Он шагнул к столу, надел лежавшую на столе шляпу.
— Нельзя ли поподробнее, — сказал он спокойно, вернувшись к стойке.
— Это за городом, там где танцевальная беседка. Он сидел там возле поваленного дерева, курил и вдруг заметил лежавшего на земле человека. Он был убит выстрелом в сердце.
— Вы кажется не очень спешили сообщить об этом?
— Надо же было прийти в себя, — ответил я.
— Я сейчас поеду туда с вами. Вы отвезете меня на своей машине.
— Видите ли, в этом нет уже никакого смысла, потому что труп исчез. Когда я нашел труп, я пошел к машине. Вдруг из-за кустов вышел похожий на японца гангстер и трахнул меня пистолетом по башке. Труп наверное увезли на лодке.
Шериф резко повернулся, прошел к плевательнице и плюнул в нее. Потом вернулся к стойке и сказал:
— В таком случае, вам лучше пойти прилечь.
— Ладно, — ответил я.
— Нет у нас гангстеров, похожих на японцев, — сказал он с издевкой, — не то мы бы их стерли в порошок.
— Ну как хотите, а то я еще одного вам могу подкинуть. Полчаса назад человек по имени Вебер был убит ударом ножа в спину в моем номере в отеле «Голова индейца». Кто-то тихо подошел ко мне сзади и опять-таки трахнул меня чем-то тяжелым по черепу. Когда я очнулся, то увидел, что Вебер лежит на моей кровати с ножом в спине. Вебер работает в отеле кассиром. Я пригласил его, чтобы поговорить с ним.
— У меня такое ощущение, — сказал Баррон задумчиво, — что вы совратили наш тихий город.
— Этот-то, надеюсь, не японец.
— Вроде нет, — качнул он головой. — Может и этого вы утащили в какое-нибудь укромное место?
— Нет, этого я специально берег для вас.
Он вдруг стиснул своей рукой, точно клещами, мою руку.
— Надеюсь, ты в здравом уме, сынок. Пойду с тобой прогуляюсь. Пройтись в такую ночь одно удовольствие.
— Я приехал сюда, — я решил наконец объясниться, — по приглашению Фреда Лэйси, который купил дом Болдуина на Бэлл-Сэнди-Пойнт. Труп, который я нашел у озера возле поваленного дерева был трупом Фреда Лэйси. Я нашел у него в кармане удостоверение водителя, поэтому и говорю так уверенно. Я мог бы еще сообщить вам множество деталей, но боюсь утомить вас.
Читать дальше