• Пожаловаться

Росс Макдональд: Кровавый след на песке

Здесь есть возможность читать онлайн «Росс Макдональд: Кровавый след на песке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Крутой детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Кровавый след на песке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кровавый след на песке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Росс Макдональд: другие книги автора


Кто написал Кровавый след на песке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Кровавый след на песке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кровавый след на песке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ее острые глаза, окруженные концентрическими морщинками, переводили взгляд с меня на Джорджа Уолла и опять на меня.

— Вы оба симпатичные молодые люди и сможете найти себе девушку, которая согласится попытать счастья с вами. — Она резко улыбнулась, покрутила оставшийся в чашке кофе и выпила все остатки.

— У меня была жена, — выдавил из себя Джордж Уолл. — В настоящий момент я разыскиваю ее.

— Да что вы говорите? Что же вы сразу об этом не сказали?

— Не успел.

— Не сердитесь. Мне нравится общение, а вам? Как ее зовут?

— Эстер.

Ее глаза расширились.

— Эстер Кэмпбелл?

— Эстер Уолл.

— Что за дьявольщина! Я не знала, что она замужем. Что случилось? Она ушла от вас?

Он угрюмо кивнул головой:

— В июне прошлого года.

— Скажите пожалуйста! Она глупее, чем я думала, если бросила такого приятного молодого человека, как вы. — Она внимательно изучала его лицо через сетчатую дверь, издавая все более тихие восклицания. — Конечно, я никогда не считала ее достаточно умной. Она всегда была набита разными трали-вали, с самого детства.

— Вы давно ее знаете? — спросил я.

— Еще бы. Ее, и ее сестру, и ее мать. Ее мать была раздражительной, капризной женщиной, которая много на себя напускала.

— А не знаете ли вы, где теперь находится се мать?

— Уже много лет не видела ее, и сестру тоже.

Я посмотрел на Джорджа Уолла. Он отрицательно покачал головой.

— Я даже не знал, что у нее есть мать. Она никогда не рассказывала о своей семье. Я думал, что она — сирота.

— У нее была мать, — сказала миссис Лэмб. — У нее и ее сестры Рины. Обе они получали хорошую поддержку от матери. Миссис Кэмпбелл считала себя обязанной сделать что-то путное из этих девочек, так она о них заботилась. Не знаю, где ей удавалось доставать средства на все эти уроки, которые она давала им: уроки музыки, танцев, плавания.

— У нее не было мужа?

— Когда я ее знала, то не было. Она работала продавщицей в винном магазине во время войны, тогда мы и познакомились через моего второго мужа. Миссис Кэмпбелл всегда хвасталась своими дочками, но по-настоящему она не заботилась об их благополучии. Она была тем, что принято называть «киношная мать», которая старалась научить девочек подрабатывать для дома.

— Она все еще проживает здесь?

— Насколько мне известно, нет. Она пропала из виду несколько лет назад. Это меня совсем не огорчило.

— И вы также не знаете, где сейчас Эстер?

— Я ее в глаза не видела с сентября. Она съехала, и на этом все кончилось. Могу сообщить вам, что у нас тут в Малибу народ меняется довольно часто.

— Куда она поехала? — спросил Джордж.

— Вот это мне тоже хотелось бы узнать. — Она перевела свой взгляд на меня. — Вы тоже ее родственник?

— Нет. — Я — частный детектив.

Она не выказала никакого удивления.

— Очень хороша, тогда я вам кое-что расскажу. Заходите ко мне и выпейте чашечку кофе. А ваш друг может подождать на улице.

Уолл не стал возражать: он просто был не в духе. Миссис Лэмб сняла крючок с сетчатой двери, и я вошел вслед за ней в маленькую белую кухню. Рисунок в красную клетку на скатерти повторялся и на занавесках над раковиной. На электроплитке шипит кофейник.

Миссис Лэмб налила мне немного кофе и плеснула также себе. Она села за стол и знаком пригласила меня садиться напротив.

— Без кофе я не могу жить. Эта привычка, появилась у меня, когда мне принадлежала закусочная. Двадцать пять чашек в день, глупая старая женщина. — Но создавалось впечатление, что к себе она относилась с большим терпением. — Я в самом деле думаю, что если порежусь, то из меня потечет кофе. Мистер Финн и — он мой духовный наставник в церкви спиритуалистов — говорит, что мне надо переходить на чай, но я не соглашаюсь. Финни, сказала я ему, если придет день, когда мне надо будет отказаться от основного порока, я скорее скрещу руки на груди и отправлюсь в другой мир.

— Ну и правильно, — отозвался я. — Вы что-то собирались мне рассказать о Эстер.

— Да, хочу. Мне неприятно было сразу выкладывать это перед ее мужем. Я была вынуждена выселить ее отсюда.

— За что?

— За легкомысленное поведение, — ответила она неопределенно. — Девушка держит себя глупо с мужчинами. Разве это ему неизвестно?

— Кажется, он это подозревает. Вы имеете в виду кого-нибудь конкретно?

— Особенно одного мужчину.

— Не Кларенса Бассета?

— Мистер Бассет? Да что вы! Я знаю мистера Бассета больше десяти лет. Я заведовала закусочной в клубе, пока ноги не подвели. И вы мне можете поверить на слово, что он не принадлежит к типу хахалей. Мистер Бассет был для нее скорее как отец. Думаю, он очень старался оградить се от неприятностей, но его стараний не хватило. Моих тоже.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кровавый след на песке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кровавый след на песке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Росс Макдональд: Насмешливый лик Смерти
Насмешливый лик Смерти
Росс Макдональд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Росс МакДональд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Росс Макдональд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Росс Макдональд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Росс Макдональд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Росс Макдональд
Отзывы о книге «Кровавый след на песке»

Обсуждение, отзывы о книге «Кровавый след на песке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.