— Ты не предупредил, что у тебя с ней встреча.
— С кем?
— Мадам Жирар. Она расположилась в твоем кабинете.
Гулко стукнуло сердце.
— В любезности тебе не откажешь.
— О чем ты?
— Ты сказал, что я лучше ее.
— При чем тут любезность, — я не слышал, что говорю.
Жульет Жирар в моем кабинете!
— Помоги ей, если сможешь, Марк, — внезапно Шелда стала серьезной.
— Помочь?
— Она в беде. Это видно с первого взгляда. Я не в обиде, что она красивее меня. Помоги ей.
На мгновение я даже забыл о Жульет Жирар.
— Ты — молодец, — улыбнулся я Шелде.
Когда я вошел в кабинет, Жульет Жирар стояла у окна и смотрела на парк. Она резко обернулась при звуке закрывающейся двери. Мгновенно я понял, что Жульет ожидала увидеть кого-то другого. Она подняла руку и прижала батистовый носовой платочек к алым губам. Шелда могла бы в подробностях описать ее наряд. Я-нет. Что-то темное, жакет, отороченный мехом, маленькая шляпка с вуалью, скрывающей широко раскрытые близорукие глаза.
Меня, конечно, задела такая встреча.
— Мистер Хаскелл? — спросила она.
— Мадам Жирар?
— Я знаю, что вы — друг Диггера. Вчера вечером я видела вас с ним в баре «Трапеция».
— Мы лишь недавно познакомились, — ответил я.
— Значит, мы окажемся перед вами в еще большем долгу.
Я уставился на нее. Она, должно быть, поняла, что я не знаю, о чем идет речь.
— Диггер не просил у вас разрешения на нашу встречу в этом кабинете?
— Боюсь, что нет, но я рад вашему приходу.
Слабая улыбка шевельнула губы, и лицо ее словно осветилось изнутри.
— Он не изменился, — прошептала она.
— Он назначил вам встречу здесь?
— Записка… Полчаса назад мне под дверь подсунули записку с просьбой встретиться с ним в вашем кабинете в половине одиннадцатого.
— И вы… взяли и пришли?
— Взяла и пришла, — она гордо откинула голову. — Вы бы не спрашивали, если б не знали нашего прошлого, мистер Хаскелл.
— Мне известно лишь то, о чем писали газеты, мадам Жирар, — ответил я. — Я также слышал, как ваш муж, очень сердитый, предложил Диггеру держаться от вас подальше.
— Бедный Шарль, — в ее голосе слышались искренняя озабоченность и жалость. — Он уехал в аэропорт встречать Бернарделя, — она посмотрела мне в глаза. — Поверьте, мистер Хаскелл, я пришла сюда не потому, что хочу предать его. Он — мой муж, и я обязана хранить ему верность. Но… но я не могу жить… не получив ответа на мучающие меня вопросы. Я должна знать, как все было на самом деле.
— Вы уже сомневаетесь в виновности Диггера?
— Мне известно, что он не убивал отца, — едва слышно прошептала она. — Вас интересует, как я это узнала?
— Да.
— Шарль доказал мне его невиновность.
— Ваш муж?
Она отвернулась к окну.
— Разве я не имею права увидеть Диггера, чтобы сказать ему об этом? Разве я не могу сказать ему, что… что он так и остался единственным мужчиной, которого я любила? Я не могу покинуть Шарля и останусь с ним до конца своих дней.
Но Диггер должен знать, что теперь я ни в чем не виню его.
Разве я не могу уделить ему десять минут, мистер Хаскелл?
Она могла попросить о чем угодно и не встретила бы отказа. Оставалось только гадать, какие чувства владели бы мной, если б я знал, что она любит меня, но навсегда останется недоступной.
— Может, ему будет легче, если он ни о чем не узнает? — услышал я свой голос. — Что вы имели в виду, когда вчера просили о помощи? Вы хотели, чтобы он помог вам найти возможность сказать об этом?
— Вы слышали! — воскликнула она.
— Вы находились совсем рядом со мной, ближе, чем сейчас.
Она вновь повернулась ко мне, помялась, словно раздумывая, можно ли на меня положиться.
— Вы мне поможете, мистер Хаскелл?
— Что я должен сделать?
— Убедите Диггера поверить в то, что я ему скажу.
— Что вы его любите?
Она покачала головой.
— В это он поверит и сам, мистер Хаскелл. Я хочу, чтобы он уехал отсюда… немедленно, прямо сегодня. Когда он узнает, что я больше не виню его в смерти отца, смогу ли я убедить его отказаться от поисков настоящего убийцы? Если он не откажется, с ним тоже расправятся. Он стал слишком опасен, и ему не дадут победить. Он хочет доказать мне свою невиновность. Она доказана. Ее доказал Шарль. Помогите мне, мистер Хаскелл, убедить его в том, что он должен незамедлительно уехать.
— Вы с мужем знаете, кто убил отца? — спросил я.
— Наемный убийца. Без имени, без лица. Убил за деньги.
Главная опасность исходит от людей, заплативших ему. Против них улик нет. Диггер должен отказаться от дальнейшего расследования, потому что они следят за каждым его шагом.
Читать дальше