Дела в автопарке шли неплохо. За эти дни нам с Гуликом удалось продать не одну машину. Не раз вспоминал я и о спрятанных деньгах, но остерегался ехать за ними. О деле, правда, понемногу забывали, но я‑то знал, что еще не вернул себе доверия полиции.
В четверг внезапно зазвонил телефон. К аппарату подошел Гулик.
— Автомобильный парк Харшоу! — сказал он. — Алло? Алло?
Подержав трубку несколько секунд, он в конце концов повесил ее.
— Не туда попали? — спросил я.
— Не знаю. Никто не ответил.
Минут через двадцать телефон зазвонил опять, но Гулику снова никто не ответил.
Я поразмышлял над этим странным фактом и пришел к определенному выводу. Когда же телефон зазвонил в третий раз, трубку снял я. Тем более что Гулика поблизости не было.
— Долго же приходится ждать, пока вы соизволите подойти к телефону, — сказала она.
Она говорила очень тихо, и я с трудом расслышал ее.
— Мы не ожидали, что вы вернетесь так рано, — проговорил я тоном служащего. — Надеюсь, вы остались довольны своим путешествием?
— Не корчите из себя паяца, Гарри! И давайте встретимся сегодня вечером.
В этот момент вернулся Гулик.
— Точно не могу сказать… Все зависит от того, какой суммой вы располагаете. Ведь это модель всего трехлетней давности.
Она сразу все поняла.
— Прилетел старый воробей?
— Угу.
— Ну и черт с ним! Он все равно меня не слышит. Значит, встретимся в том же месте, что и прошлый раз…
Гулик уселся на видном месте и развернул газету.
— Думаю, ваши условия нам вряд ли подойдут.
— Вы в этом уверены? — со смешинкой ответила она.
— Думаю, что да.
— Очень жаль, а я так надеялась… — По ее тону можно было легко понять, что ее очень забавляет этот разговор. — Кстати, вам, видимо, здорово повезло, что я заметила вас там, у магазина Тейлора. Если бы не мое свидетельство, вам пришлось бы очень туго…
Я почувствовал, как мне на шею накинули петлю. И теперь мне ее не скинуть, а затянуть ее потуже она сможет в любой момент.
— А мне так хотелось вас видеть, — печальным голосом проговорила она. — Но если вы заняты…
— Ну что ж, о таких условиях еще можно подумать, — ответил я, покосившись на Гулика.
— Значит, в то же время на том же месте?
— Хорошо.
— Договорились… Ну, до встречи!
Я выехал на проселочную дорогу лишь после наступления темноты. Я был обозлен и обеспокоен. Такие штучки и раньше были опасны, а теперь их можно приравнять к самоубийству. Ведь за мной еще наверняка следит полиция. Если шериф поймает нас вместе, он сразу же все поймет. Ведь именно Долорес Харшоу обеспечила мне алиби.
Прежде чем сделать последний поворот, я оглянулся. Три или четыре пары фар буквально ослепили мои глаза. Несмотря на это, я свернул на лесную дорогу. Остальные машины поехали дальше, никуда не сворачивая.
Подъезжая к месту встречи, я думал о том, как все‑таки странно складываются обстоятельства: у меня есть тринадцать тысяч, но я не могу ими воспользоваться; у меня есть любимая девушка, но у нее большие неприятности, о которых она не может мне рассказать, и на мою шею навязалась изнемогающая от любви пьянчужка, которой я не мог ни в чем отказать…
Вскоре между деревьями я заметил свет фар и начал вглядываться, пытаясь рассмотреть марку машины. Да, это «олдсмобиль». До него оставалось не более четырехсот ярдов. Можно дойти и пешком.
Мои глаза постепенно привыкли к темноте, и я вскоре подошел к машине. Долорес в ней не было. Она сидела у самой лесопилки и вырисовывалась на фоне деревьев неясным серым пятном.
Подойдя ближе, я обнаружил, что на ней надеты лишь шорты и бюстгальтер.
Услышав шаги, она повернулась в мою сторону и протянула мне руки. Я обнял ее — крепко и порывисто, и тем не менее она заметила какую‑то сдержанность в моем обращении.
— В чем дело, Гарри?
— Зачем ты хотела меня видеть?
— Вот это вопрос! Разве ты сам не понимаешь?
Я разозлился. Она что, считает, что я игрушка в ее руках?
— Ну хорошо, если ты хотела меня видеть только для этого, не будем задерживаться и приступим к действиям.
Она размахнулась, намереваясь ударить меня по лицу, но я схватил ее за руку.
— Прочь лапы, ведьма! Или я вырву у тебя все твои когти!
— Говорят, ты уже успел найти себе другую подружку?
— До этого никому нет дела.
— И даже мне? А ты хорошо подумал?
— Угу.
— И это, несомненно, та длинноногая блондинка, которая работает в конторе проката? Кажется, ее зовут Гарнет. Согласна, она недурна. Но, во–первых, она слишком молода для тебя, а во–вторых, это не та женщина, которая сможет тебя удовлетворить. К тому же, через нее ты можешь схлопотать много неприятностей.
Читать дальше