До этого момента сон всегда был примерно такого содержания. На этот раз случилось что-то непредвиденное. Я ответил насмешнице:
— У меня уже есть профессия, глупышка. Я детектив. Ты еще будешь читать обо мне в газетах.
Я проснулся с радостным чувством в груди. Какое прекрасное окончание сна. День должен стать удачным!
Мне снова пришло на ум дело Блэквелла. Фактически, имелось два дела. Одно — мое, а второе являлось делом властей. Связь между ними казалась определенной: конверт аэропорта на имя Кв. Р. Симпсона, который или Берк Дэмис или кто-то другой оставил в пляжном домике. Я намерен расследовать эту связь и далее без вмешательства полиции. Не исключено, что Дэмис воспользовался именем Симпсона, совершенно будучи абсолютно невинным.
Это был хороший день, птички закончили свои утренние песни, когда я снова заснул. Мне было необходимо как следует отдохнуть.
В аэропортах я стал частым пассажиром. Прежде чем отправиться в путь на этот раз, я разыскал свое свидетельство о рождении в несгораемом шкафу в спальне. У меня не было четкого плана, как я им воспользуюсь. Просто считал не лишним захватить его с собой.
Вежливый молодой человек за мексиканской стойкой приветствовал меня, как своего хорошего знакомого. Интересовавший меня экипаж был готов к отлету, стюард и стюардесса отправились в ресторан выпить кофе. Он был высоким брюнетом, она — невысокой, полненькой, миловидной с рыжими волосами. Одеты они были в мексиканскую униформу, так что я их должен был не пропустить.
Я действительно сразу заметил их в полумраке ресторана. Рядом с девушкой оказался свободный стул, я опустился на него. Стюардесса и правда была хорошенькой, хотя рыжие волосы, вьющиеся под кокетливой пилоткой, были крашеными. У нее были темные глаза и яркие пухлые губки. Так же, как и американские стюардессы, она могла бы украсить сцену, особенно с присущей ей мимикой.
Со своим спутником она говорила по-испански. Я вежливо дождался паузы в их беседе.
— Мисс Гомец?
— Да, сэр, чем могу быть полезна? — спросила она. У нее был приятный акцент.
— Мне нужна кое-какая информация. Недавно исполнилась неделя, как мои знакомые, мужчина и женщина, прилетели из Гвадалахары в Лос-Анджелес. Это было в понедельник, десятого июля. Вы, может быть, помните их или одного из них. Женщина — очень высокая блондинка, примерно вашего возраста. Часто носит темные очки и, очевидно, была хорошо одета. Ее зовут Харриет Блэквелл.
Стюардесса усиленно закивала головой:
— Я помню мисс Блэквелл, очень милая леди. Даме напротив нее было нехорошо, над Мазатланом нас качало, и она занялась ребенком этой дамы.
Повернувшись к стюарду, мисс Гомец спросила:
— Ты помнишь высокую леди, которая так мило занимала ребенка?
— Да.
— Мисс Блэквелл не заболела? — спросила девушка обеспокоенно.
— Полагаю, что это возможно. А что?
— Я вспоминала ее после того, как мы приземлились. А теперь вы спрашиваете о ней.
— Почему вы о ней вспоминали?
— Я подумала… Вы говорите по-испански? Мне было бы легче изъясняться.
— Я говорю по-испански гораздо хуже, чем вы по-английски.
— Грация, сеньор… После приземления я видела, как она направилась в таможню. И она выглядела странно взволнованной. Мне даже показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Я подошла к ней и спросила, здорова ли она. Ее спутник ответил, что она в порядке. Я почувствовала, что ему не понравилось мое вмешательство, поэтому я отошла.
— Вы можете описать мужчину?
— Да. — Стюардесса обрисовала Берка Дэмиса. — Очень представительный человек, — чуть насмешливо закончила она.
— Как его звали?
— Не помню.
Повернувшись к своему спутнику, она заговорила с ним по-испански, но тот пожал плечами.
— Кто может знать?
— Вы, возможно. Вы же сказали, что они ваши друзья.
— Я сказал, что знаю их.
— Понятно. У них неприятности?
— У него, не у нее. В самолете они сидели вместе?
— Да. Оба сели в Гвадалахаре. Я их заметила и подумала, что это их свадебное путешествие, но фамилии у них были разные.
— Назовите его фамилию.
— Я же объяснила, что не помню. Если я сумею отыскать список пассажиров…
— Постарайтесь, прошу вас!
— Вы из полиции?
— Нет, я детектив, частный.
— Понятно. Где я вас найду?
— В самолете, если для меня окажется место.
Я взглянул на часы. В моем распоряжении оставалось полчаса до отлета.
— В рабочие дни мы летаем полупустыми.
Она оказалась права. Я приобрел и обратный билет из Гвадалахары, не назвав дату вылета назад. У другой стойки в том же зале я получил туристическую карточку. Служащий практически даже не взглянул на мое свидетельство о рождении.
Читать дальше