— Сколько времени она знакома с Дэмисом?
— Не больше месяца. Она встретилась с ним в Андиджике на озере Чапала. Я сам бывал в Мексике и знаю, с какими проходимцами можно там столкнуться, если не быть осторожным. Это неподходящее место для неопытной молодой особы. Теперь-то я понимаю, что мне не следовало ее туда отпускать.
— Могли бы вы ее удержать?
Полковник смутился:
— Дело в том, что я не старался. У нее была скучная зима, я понимал, что ей необходимо сменить обстановку. Я был уверен, что она остановится у матери, моей бывшей жены, которая проживает в Андиджике. Мне не следовало бы думать о том, что на Полайн нельзя рассчитывать. Я вообразил, что она станет присматривать за дочерью. Вместо этого Полайн предоставила ей полную свободу.
— Извините меня за неделикатность, но вы говорите о своей дочери так, будто она нуждается в особом надзоре. Она, случайно, не умственно отсталая?
— Ничего похожего! Харриет нормальная молодая девушка, рассудительная и разумная. Я сам занимался ее образованием. После того как Полайн посчитала возможным покинуть нас, я стал для своей дочери и матерью, и отцом. Мне тяжко ответить ей отказом на просьбу разрешить выйти замуж. Для нее это окажется тяжким ударом. Но через полгода все забудется. Если бы она вышла за Дэмиса, их брак не продлился бы долее, ибо через шесть месяцев он наложил бы руки на ее деньги, а ему ничего иного и не требуется.
Полковник подпер голову кулаками и искоса посмотрел на меня.
— Моя жена, несомненно, сообщила вам, что в деле замешаны деньги?
— Она не сказала, сколько.
— Моя покойная сестра Ада оставила ей полмиллиона, которыми Харриет сможет распоряжаться самостоятельно, как только ей исполнится двадцать пять лет. Приблизительно столько же Харриет получит после моей смерти.
Мысль о собственной кончине опечалила его, но моментально грусть сменило негодование. Он наклонился и так сильно ударил кулаком по столу, что чернильный прибор подпрыгнул кверху.
— Никакому вору не удастся запустить лапу в этот капитал!
— Вы абсолютно уверены, что Берк Дэмис вор?
— Я знаю людей, мистер Арчер.
— Расскажите мне о других юношах, за которых Харриет хотела выйти замуж. Это может помочь мне разобраться в ее поведении.
— Мне неприятно о них вспоминать… Одному было за сорок, на его счету два расторгнутых брака и несколько детей. Потом был тип, именовавший себя народным певцом. Бородатое ничтожество. Третий — декоратор в Беверли Хиллз, маменькин сыночек, влюбленный в себя прожигатель жизни, и все они открыто охотились за ее деньгами. А когда я с ними откровенно поговорил, они живенько отступили, позабыв о своей «великой любви».
— Что делала Харриет?
— Пришла в себя. Теперь она видит их так, как я видел их с самого начала. И если мы помешаем ей наделать в спешке глупостей, она и в Дэмисе вскоре разберется.
— Должно быть, приятно иметь глаза с рентгеновскими лучами!
Мистер Блэквелл долго смотрел на меня из-под своих кустистых бровей.
— Мне не нравится это замечание. Вы не только меня лично оскорбили, но вас не слишком затронула моя проблема. Очевидно, моя жена сумела найти к вам подход.
— Ваша жена — очаровательная женщина и, вероятно, большая умница.
— Возможно. В некоторых ситуациях. Но Дэмис обвел ее вокруг пальца, в конце концов, она всего лишь женщина. Однако меня поражает, что вы так легко попались на удочку. Мне говорили, что у вас одно из лучших детективных агентств в округе Лос-Анджелес.
— Кто вам об этом сказал?
— Питер Колтон из службы окружного прокурора. Он заверил меня, что лучшего человека мне не найти. Но я должен заметить, что вы не проявляете чутья, присущего ищейкам.
Я рассмеялся.
— Возможно, у вас одного его с избытком и хватит на нас обоих.
— Как прикажете вас понимать?
— Вы же принесли мне готовое дело, завернутое и завязанное шнурочком так, что мне и палец некуда подсунуть еще до того, как я приступил к нему. Но вы не предъявили мне ни единого доказательства.
— Раздобыть их — ваша задача.
— Если таковые имеются. Я не намерен стряпать улики или подтасовывать факты для того, чтобы подтвердить ваше предвзятое мнение. Я охотно займусь беспристрастным изучением личности Дэмиса.
— Полковник окинул взглядом императора мой офис, который отнюдь не свидетельствовал, что мой бизнес является особо доходным.
— Вы полагаете, что можете разрешить себе ставить условия своим предполагаемым клиентам?
Читать дальше