— Что-то многовато развелось умников, включая Осгуда, — проворчал Шейн. — Пусть себе думают, что хотят.
— Все не так просто. Осгуд желает тебя видеть у себя в кабинете.
— Хорошо. — Шейн поднялся. — Пошли.
Джентри не двинулся с места.
— Думаю, ты прав, Майк. Эта винтовочная пуля доказывает — они страшно напуганы тем, что ты что-то знаешь. Но у Осгуда другое мнение. Я тебя предупреждаю.
— Пошли, — повторил Шейн.
Джентри тяжело вздохнул. В этот момент зазвонил телефон. Он поднял трубку, что-то проворчал в нее и стал слушать. Наконец рявкнул:
— Прекратите дергать меня по поводу каждого бродяги-подростка, которого грохнули! — и повесил трубку. — Послушай, Майк…
— Что это был за звонок? — перебил тот.
— Какого-то бродягу нашли неподалеку от железнодорожных складов. Насверлили в нем дырок из сорок пятого. Я повторяю…
— Как выглядел этот паренек? — Шейн опустился на стул и наклонился к Джентри.
— Обычный бродяга…
— Свяжись с ними, Уилл, пусть подробно его опишут. Узнай, есть ли у него прыщи на лице и доллар в кармане. Спроси, не был ли он худым и грязным и не было ли на нем кепки, — быстро и настойчиво проговорил Шейн.
Джентри, набирая номер, заинтересовался:
— Почему это тебя так волнует?
Майкл нетерпеливо ждал, пока шеф полиции задавал вопросы, затем успокоился, видя, что тот кивает. Наконец Джентри повесил трубку и повернулся к нему.
— Что, черт возьми, тебе известно об этом убийстве?
— Описание совпало?
— Да, прыщи и все остальное, — проворчал Уилл.
Шейн глубоко вздохнул и пояснил:
— Похоже, это тот паренек, который нанес мне визит сегодня утром и очень интересовался видом из моего окна. — Он подробно рассказал Джентри о посыльном и конверте с листом чистой бумаги внутри.
— Будь я проклят! — выругался шеф. — Полагаю, здесь не обошлось без того, другого?
— Твоя догадка не хуже моей. Так ты собираешься вести меня к Осгуду? — Майкл снова встал со стула.
Джентри тоже поднялся.
— Если ты этого хочешь, Майк. Может, тебе удастся его заговорить. — С сердитым выражением лица он потянулся за шляпой.
Они вышли на улицу, пересекли Флэглер-стрит и подошли к зданию суда.
Прокурор штата Осгуд был крупным мужчиной со строгим взглядом черных глаз и гривой седых волос. Когда начальник полиции Джентри и Шейн вошли к нему в кабинет, прокурор что-то быстро диктовал деловитой с виду молодой женщине. Взмахом ладони с наманикюренными ногтями Осгуд тут же отпустил ее, но сам, пока двое мужчин приближались к нему, оставался сидеть за большим полированным столом.
Предложив посетителям сесть, прокурор сразу же перешел к делу. Ткнув указательным пальцем в Майкла, он отрывисто спросил:
— Так что там насчет сокрытия информации от властей, Шейн?
— Я расследую убийство. Это мое законное и моральное право — держать в секрете информацию, полученную мной от клиента, до тех пор, пока я не закончу дело. — Детектив говорил твердо и уверенно.
Осгуд холодно посмотрел на него.
— Это дело относится к юрисдикции штата. Не то время, чтобы вести двойную игру, утаивая важные улики. Как частный детектив, имеющий лицензию, вы такое же должностное лицо штата, как и я. Если убийство Уилсона результат, как вы утверждаете, махинаций с бензином шайки мошенников, то тем более эта шайка должна быть уничтожена.
Шейн закинул ногу на ногу и кивнул.
— Именно этого я и добиваюсь, вызывая огонь на себя.
— Ждете, что я поверю в то, что это единственная причина?
— Мне глубоко плевать, во что вы там верите, — отрезал Майк.
— Подождите, — простонал Джентри, — он вовсе не это имел в виду, Осгуд.
— Черта с два! — фыркнул Шейн.
Осгуд откашлялся и поджал губы.
— Вы не оставляете мне выбора, Шейн. Я собираюсь отдать приказ о вашем немедленном аресте.
— На каком основании?
— Сокрытие улик в деле об убийстве.
Майкл поднялся.
— Я пробуду в тюрьме ровно столько времени, сколько понадобится моему адвокату, чтобы получить повестку в суд по поводу правомочности моего ареста.
— Эй, послушай, Майк, — вмешался Джентри, но тот скучающим тоном его перебил:
— Осгуд блефует. Он не собирается меня арестовывать. У него хватает ума сообразить, что его единственный шанс расколоть это дело состоит в том, чтобы я оставался там, где убийцы Уилсона могли бы до меня добраться. — С этими словами он повернулся и не торопясь вышел из кабинета, оставив прокурора штата лишившимся дара речи и багровым от ярости.
Читать дальше