Возможно, он был единственным полицейским, который радовался в то недоброе утро, так как позвонил в ресторан и выяснил адрес поставщика.
Рэнн, напротив, никакого удовольствия не испытывал. Дул сильный ветер, а он стоял на Рингвеген и смотрел на яму в земле, натянутый брезент и несколько расставленных вокруг барьерчиков. В яме не было ни одной живой души, чего нельзя было сказать о ремонтном фургоне, который стоял в пятнадцати метрах. Рэнн знал четырех человек, сидевших в нем и тихонько возившихся с термосом. Поэтому он кратко сказал:
— Привет.
— Привет, и побыстрее закрывай дверь. Но если это ты вчера вечером на Барнхусгатан огрел моего парня дубинкой по голове, то я вообще не хочу с тобой разговаривать.
— Нет, — сказал Рэнн. — Меня не могло там быть. Я сидел один дома и смотрел телевизор. Моя жена уехала в Норланд.
— Тогда садись. Кофе хочешь?
— Да. С удовольствием выпью.
Через минуту прозвучал вопрос:
— А что тебя, собственно, интересует?
— Шверин. Он ведь родился в Америке. Это было заметно по его речи?
— Еще бы! Он запинался, как Анита Экберг. А когда напивался, начинал говорить по-английски.
— Когда напивался?
— Да. И еще когда злился. И вообще когда выходил из себя и забывал шведские слова.
Автобусом № 54 Рэнн вернулся на Кунгсхольмсгатан. Это был красный двухэтажный автобус типа «Лейланд-Атлантиан», со вторым этажом, выкрашенным в кремовый цвет, и с лакированной серой крышей. Вопреки утверждению Эка, что двухэтажные автобусы берут на борт ровно столько пассажиров, сколько в них есть мест для сидения, автобус был переполнен людьми с пакетами и сумками.
На протяжении всего пути до управления Рэнн размышлял. Войдя в кабинет, он сел за свой письменный стол, потом поднялся, вышел в соседний кабинет и спросил:
— Ребята, как будет по-английски: «Я не узнал его»?
— Didn’t recognize him, — ответил Кольберг, не отрываясь от своих бумаг.
— Я знал, что был прав, — сказал Рэнн и вышел.
— И этот уже свихнулся, — констатировал Гунвальд Ларссон.
— Погоди, — сказал Мартин Бек. — По-моему, он что-то раскопал.
Он отправился к Рэнну, но его кабинет оказался пустым. Плащ и шляпа исчезли.
Спустя полчаса Рэнн снова открыл дверцу ремонтного фургона на Рингвеген. Коллеги Шверина сидели на тех же самых местах. Ямы на проезжей части, судя по всему, еще не касалась ни одна лопата.
— Черт, вот ты напугал меня, — сказал один из рабочих. — Я подумал, что это Ульссон.
— Ульссон?
— Да, или Ольссон, как, бывало, называл его Альф.
Рэнн доложил о своих результатах только назавтра, за два дня до Рождества.
Мартин Бек выключил магнитофон и сказал:
— Значит, тебе кажется, что это звучало следующим образом. Ты спрашиваешь: «Кто стрелял?», а он отвечает по-английски: «Didn’t recognize him».
— Да.
— А потом ты говоришь: «Как он выглядел?», а Шверин отвечает: «Сом [48] Som — как (шведск.).
Ульссон».
— Да. А потом он умер.
— Отлично, Эйнар, — сказал Мартин Бек.
— А кто такой этот Ульссон, черт бы его побрал? — спросил Гунвальд Ларссон.
— Контролер. Ездит проверяет, как работают рабочие дорожной конторы.
— Ну и как же он выглядит? — поинтересовался Гунвальд Ларссон.
— Он в моем кабинете, — робко сказал Рэнн.
Мартин Бек и Гунвальд Ларссон пошли взглянуть на Ульссона.
Гунвальд Ларссон глядел на него лишь десять секунд, потом сказал: «Ага!» — и вышел.
Ульссон растерянно посмотрел ему вслед.
Мартин Бек задержался еще на полминуты и сказал:
— Полагаю, необходимые данные у тебя уже имеются?
— Конечно, — ответил Рэнн.
— Благодарю вас, герр Ульссон.
Мартин Бек вышел, а Ульссон выглядел еще более растерянным, чем раньше.
Когда Мартин Бек вернулся с обеда, во время которого ему удалось заставить себя съесть два кусочка сыра и выпить стакан молока и чашечку кофе, Рэнн положил ему на стол лист бумаги, озаглавленный: «Ульссон».
«Ульссон — 46 лет, инспектор дорожных работ.
Рост 183 см, вес 77 кг без одежды, в голом виде.
Волосы светлые, глаза серые.
Лицо худощавое, вытянутое, с крупными чертами; нос длинный, немного искривленный; рот большой, губы тонкие, зубы здоровые.
Номер обуви: 43.
Кожа смуглая, что, по его словам, связано с профессией, которая вынуждает часто находиться на свежем воздухе.
Одевается аккуратно: серый костюм, белая рубашка, галстук, черные ботинки. Во время работы, когда находится вне помещения, носит непромокаемый плащ до колен, очень просторный, серого цвета, У него есть два таких плаща. Зимой постоянно ходит в одном из них. На голове носит черную кожаную шляпу с узкими полями. Ботинки из толстой кожи, черные, на рифленой резиновой подошве. Когда идет дождь или снег, носит резиновые сапоги до колен.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу