Тварь из Черной лагуны — монстр из одноименного американского фильма 1954 года, «жаброчеловек» ( англ. Gill-man), антропоморфная амфибия, живущая в лагуне в низовьях Амазонки и нападающая на людей.
И Куба станет нашим главным реваншем (фр.).
Это демон. Сумасшедший. Жуткий протестант (фр.).
Секретная вооруженная организация (фр. Organisation armée secrète) — подпольная террористическая организация французских националистов, действовавшая в период антиколониальной войны Алжира против Франции (1954–1962).
Свинья и подонок (фр.).
Жуткие иностранцы! (исп.).
Смерть Фиделю Кастро! Да здравствует франко-американский союз! (фр.).
Тропа Хо Ши Мина — система хорошо замаскированных дорог, проложенных в годы Вьетнамской войны по территории Лаоса и Камбоджи и использовавшихся северовьетнамской армией для снабжения Вьетконга — партизанского фронта в Южном Вьетнаме.
Первый лейтенант — в армии США офицерское звание, соответствующее российскому старшему лейтенанту.
Большой Пьер ( фр .).
«Дивный новый мир» (англ. «brave new world») — слова Миранды из шекспировской «Бури»: «О дивный новый мир, где обитают / Такие люди!» (пер. О. Сороки), а также название романа Олдоса Хаксли.
Долой Вьетконг! Хо Ши Мин, дьявол в облике коммуниста!
— Что за дерьмо? (фр.).
Так себе, сойдет (фр.).
Это не хорошо (фр.).
Окинава, Сайпан — острова в Тихом океане, где в годы Второй мировой войны велись бои между американскими и японскими войсками.
Кханьхой — район города Хошимина (в описываемое время — Сайгона, столицы Южного Вьетнама).
Имеется в виду песня Джина Питни «Хэлло, Мэри-Лy», ставшая популярной в исполнении Рикки Нельсона, звезды американской рок-н-ролльной сцены 60-х годов. Смешение звуков «л» и «р» при попытках воспроизвести иностранную речь типично для вьетнамцев.
Кеннет Китинг (1900–1976) — американский политик, дипломат, посол США в Индии и Израиле, член палаты представителей, сенатор США от штата Нью-Йорк. В сенате заседал в течение одного избирательного срока — с 1959 по 1965 год. После очередных выборов уступил свое место Роберту Кеннеди.
Хьюберт Хамфри-младший (1911–1978) — вице-президент США при Линдоне Джонсоне, противник Ричарда Никсона на президентских выборах 1968 года.
«Великое общество» — программа социальных реформ, проводимых администрацией Линдона Джонсона. Была направлена на искоренение бедности и расовой дискриминации в США.
В английском языке мужское имя Марвин созвучно акрониму ARVN (Army of the Republic of Viet Nam — Армия Республики Вьетнам). Американцы, служившие во Вьетнаме, называли южновьетнамских солдат «марвинами».
Бранч (англ. brunch) — контаминация английских слов «breakfast» («завтрак») и «lunch» («ланч» — обед или второй завтрак), обозначает прием пищи в неурочное время, между завтраком и обедом.
Тодзё — презрительное прозвище японских солдат в американской армии в годы Второй мировой войны.
Китайский театр Граумана — один из старейших лос-анджелесских кинотеатров, расположенный на Голливудском бульваре — там же, где находится знаменитая Аллея Славы.
С воодушевлением ( итал. муз.).
«Виктор Чарли» — обозначение Вьетконга, принятое у американских солдат. Именно так передается аббревиатура VC (Viet Cong) с помощью фонетического алфавита НАТО, в котором каждой латинской букве соответствует определенное кодовое слово (V–Victor, С — Charlie).
«Semper fi» (сокр. от лат. «Semper fidelis» — «Всегда верен») — девиз морских пехотинцев США.
Чокнутый (вьет.).
Согласно пятой поправке к Конституции США, лицо, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на надлежащее судебное разбирательство и не обязано свидетельствовать против себя.
Сельма — город в штате Алабама, отправная точка героического маршрута «Сельма — Монтгомери», общего для трех протестных маршей 1965 года, организованных активистами движения за гражданские права. Предметом их протеста была дискриминационная политика местных властей в отношении чернокожих избирателей, которые сталкивались с множеством искусственных препятствий при попытке зарегистрироваться для участия в выборах. Первый марш (7 марта) привел к событиям, вошедшим в историю как Кровавое воскресенье: на мосту Эдмунда Петтуса через реку Алабама демонстранты были остановлены полицией, применившей против них дубинки и слезоточивый газ. Участники второго марша (9 марта) так и не решились приблизиться к полицейским кордонам и повернули назад. Третий марш (21–24 марта) благодаря вмешательству федеральных войск, обеспечивших безопасность демонстрантов, достиг своей цели — как географической, так и политической. Считается, что антирасистский закон об избирательных правах 1965 года был вдохновлен именно выступлениями алабамских правозащитников. Если первый марш представлял собой попытку локального воздействия на общественное мнение, то второй и третий, прошедшие при весомом участии Мартина Лютера Кинга, стали событиями национального масштаба.
Читать дальше