Ю Несбё - Кров на снігу

Здесь есть возможность читать онлайн «Ю Несбё - Кров на снігу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Фоліо, Жанр: Криминальный детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кров на снігу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кров на снігу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Норвежець Ю Несбьо (нар. 1960 р.) у себе на батьківщині спочатку став відомим як економічний оглядач (він закінчив Норвезьку школу економіки), потім як рок-музикант і композитор популярної групи «Di Derre», а наприкінці 90-х ще і як письменник, автор серії романів про поліцейського Харрі Холе. Перший з романів серії — «Нетопир» (1997) — був визнаний кращим детективом Скандинавії, удостоївся у критиків звання «миттєвого бестселера» й приніс авторові престижну премію «Срібний ключ». У видавництві «Фоліо» вийшли друком книжки Ю Несбьо «Нетопир», «Червоногрудка», «Безтурботний», «Привид», «Мисливці за головами», «Таргани», «Леопард», «Сніговик», «Пентаграма», «Поліція», «Спаситель», «Син». Роман «Кров на снігу» побачив світ у 2014 р.
Улав — надзвичайно «обдарований» кілер, що працює на одного з найвпливовіших кримінальних авторитетів Осло. Проте не типовий кілер: крім хисту до холоднокровного вбивства, він має дивовижну схильність до глибокого кохання. І, попри дизлексію — нездатність правильного і швидкого розпізнавання слів, Улав — блискучий, гіпнотично-спокійний оповідач з неабиякою уявою. Останнє замовне вбивство або піднесе його на вершину професійної майстерності, або стане його найбільшою помилкою, адже закохатись у дружину власного боса, яку до того ж той наказав прибрати, крок дуже необачний…

Кров на снігу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кров на снігу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

11

Галден, місто поблизу кордону зі Швецією, відоме, зокрема, тим, що під час штурму його фортеці Фредрікстен загинув блаженної пам’яті шведський король Карл XII.

12

Парк на Пагорбі Святого Ганса — місце, пов’язане з важливим для норвежців святом, днем літнього сонцестояння.

13

Імовірно, йдеться про адаптоване для дітей видання творів класика жанру Сноррі Стурлусона (1178–1241), автора, зокрема, саги про короля Улава (Олава, Олафа) Гаральдсона (Харальдсона) Десятого.

14

Згідно зі Сноррі, слова Улава Сятого в один з моментів битви при Стикластадирі. Під «Псом» він має на увазі прізвисько свого суперника Торіра Пса.

15

«Яка самотність є самотнішою за недовіру?» ( Англ .)

16

Намагаючись показати свою «освіченість», Рибалка припускається поширеної серед псевдоерудитів помилки, приписуючи американському поетові Томасу Стернзу Еліоту крилату фразу з шедеврального роману «Мідлмарч» англійської письменниці Джорж Еліот (див. кн. V — остання фраза в розд. XLIV: «Він піддавав сумніву її почуття; а яка самотність є самотнішою за недовіру?»).

17

Цікаво, що на розі проходу з Юнгсторґет до Народного театру (колишня Опера) в Осло справді розташована рибна крамниця…

18

Джордж Еліот — літературний псевдонім Мері Енн Еванс (1819–1880).

19

«Поранитись? Він ніколи не пораниться — він створений, щоб ранити інших людей» — Цитата з іншого роману Джордж Еліот, «Сайлес Марнер» — розд. 8, де Ґодфрі Кас, у розмові з Брайс, так висловлюється щодо свого брата.

20

«І love you because you understand, dear…». — Джим Рівз відкривав цією піснею свій концерт в Осло у квітні 1964 р.

21

Девід Г'юм (David Hume) — шотландський історик, філософ, економіст, дипломат і есеїст XVIII ст. відомий своїм радикальним скептицизмом і емпіризмом.

22

Ніттедаль, буквально «долина Нітельви», розкинувся по обидва боки від цієї річки і, хоча формально є повітом у фюльке Акерсхус, фактично служить північно-східним передмістям Осло.

23

За примхою історії, згадуваний уже район Осло Вестре Акер, частиною якого є Віндерен, не співпадає з приходом Вестре Акер Норвезької (Лютеранської) церкви, розташованим далі на схід, а належить приходу Ріс з його імпозантним, зведеним на початку 1930-х храмом з дзвіницею, високохудожньо розписаним олтарем і майстерно виконаними вітражами.

24

Крипта — в західноєвропейській традиції, підземна каплиця (частіше під вівтарною частиною храму).

25

Брингільдсен має на увазі, що з шести ліній вони обрали другу, «червону», в напрямку Ховсетера — частини вже згадуваного престижного західного району Вестре Акер.

26

Норвезька Телеверкет на час описуваних подій була цілковито державною телекомунікаційною компанією і частково приватизована тільки в 2000 році вже як Теленор (добре відомий у нас і корпоративними війнами 90-х з приводу «Київстар», і популярним браузером Opera).

27

На час описуваних подій стадіон Бішлет (арена зимової Олімпіади 1952) іще старий, побудований на початку 1920-х. У 2004 році стадіон знесли і на місці старого звели новий.

28

Місто Тронхейм (одне з найвизначніших у Норвегії) розташоване на північ від Осло — відповідно, Тронхеймське шосе веде на північ від столиці.

29

Місто Нарвік розташоване на північ від Полярного кола.

30

Purke («свині») — норвезький жаргонізм, презирливе означення поліції.

31

Норвезькою, pine означає «мука», «біль».

32

Твій бос мертвий! Роботу закінчено! Повертайся в Росію! Сьогодні ніхто вже тут не сплатить за жодну роботу!

33

Ми не вийдемо, доки не почуємо, як їде машина! ( Англ .)

34

Я не знати бос мертвий. Можливо, полонений. Дай мені бос, я іти геть, і ви жити ( ламана англ .).

35

Він дуже мертвий! Спускайся сюди і побачиш! ( Англ .)

36

Ха-ха. Я хочу, щоб мій бос їхати зі мною ( англ .).

37

До 1999 р., коли компанія Volvo продала своє виробництво легкових автомобілів компанії Ford (який перепродав відділення китайській Geely), ці машини справді вважались не дуже привабливими, але надійними в умовах північного клімату.

38

Книголюб Улав називає Арктичну ціанею — найбільшу медузу Світового океану — «Лев’ячою гривою», тобто тим епітетом, під яким вона, в постаті таємничого чудовиська, фігурує в однойменному оповіданні Конана Дойла з циклу «Архів Шерлока Холмса».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кров на снігу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кров на снігу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кров на снігу»

Обсуждение, отзывы о книге «Кров на снігу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x