Гесслер закрыл лицо руками.
– Прошу прощения, Лиза. Но это была такая сладкая ложь, что у меня не хватило духу отрицать!
– Да, да! – закричала Лиза, поднимаясь с пола. – Ты слышал, Франк? Это – ложь, которую ты сам выдумал.
От последовавшей за этими словами тишины всем присутствующим стало плохо.
– Паоло, – внезапно приказал беглец, – спустись с ней обратно!
Паоло чихнул. Казалось, на его лице остался только прыщавый нос.
– Послушай, Франк, даже если она и сделала это...
– Она сделала это, Паоло, – сказал Франк, – она сделала это.
Его лицо было ужасным.
– Да нет же, – запротестовала Лиза сквозь рыдания. – Нет, Франк, клянусь тебе...
– Ладно, пойдемте, – участливо сказал Паоло, обнимая женщину за плечи.
– Франк, – прошептала Лиза, – ты стал таким же жестоким и холодным, как и стены твоей тюрьмы.
Франк поднял кулак, готовый ударить ее.
– Эй, Франки! – заорал Паоло. – Это – твоя жена!
– Моя жена, – вздохнул Франк, опуская руку.
Он посмотрел вслед удаляющимся Лизе и Паоло и ощутил глубокую тоску.
* * *
Сидя в помещении для охраны, комиссар изучал план порта под почтительным взглядом одного из инспекторов. Толстым, как сарделька, пальцем он водил по улицам на карте.
– В этом квадрате все проверено? – спросил он.
– Да, герр комиссар, все доки, все склады, все верфи. Фургона нигде нет.
Комиссар оторвался от плана, чтобы стряхнуть пепел с сигары. Затем он выпустил облачко восхитительного голубого цвета.
– Раз он не выехал с территории порта и его нет ни в одном из зданий, значит, он в воде! – вздохнул он.
– В воде! – подскочил инспектор.
– Вы видите другое решение?
Вытянув большой палец правой руки, он схватился за него большим и указательным пальцами левой.
– Первая гипотеза: фургон проехал, не замеченный таможенниками.
С той же деликатностью он взялся за второй палец правой руки.
– Вторая гипотеза: он находится в одном из складов, а наши люди не смогли его обнаружить. Третья гипотеза: он на дне Эльбы, и его следует разыскать. Отдайте соответствующие инструкции.
* * *
Марика Лост назначила свидание своего дружку Лютцу рядом со старым бункером. Лютц работал на верфи в судостроительной бригаде сварщиком. Обычно девушка ждала его после работы чуть в отдалении: в ожидании она строила планы на будущее. Затем появлялся ее друг, и они исчезали в спасительной тени бетонных блоков, подальше от нескромных глаз.
Этим вечером девушка чувствовала какое-то беспокойство. Повсюду в этом районе рыскали полицейские, и Марика не знала, чем объяснить эту суету.
Дождь то лил как из ведра, то утихал. Сильный порыв ветра заставил Марику спрятаться в хаотических руинах. Некоторые блоки, нагромождаясь друг на друга, образовывали искусственные гроты, служа убежищем для влюбленной парочки.
Присев на камень, Марика дожидалась Лютца, глядя, как дождевая вода смешивается с водой фарватера.
Покрывало света расстилалось по поверхности воды. Сначала девушка подумала, что это отражение. Но вдруг она вздрогнула, заметив, что в этом уголке порта абсолютно темно. Какое-то колдовство: свет, казалось, шел из глубины, а не падал в воду. Марика приблизилась к фарватеру с бьющимся сердцем, как будто ее ожидало приобщение к тайне. Она вскрикнула: двойной светящийся луч шел именно из глубины. Она нагнулась, но смогла разглядеть только этот сверхъестественный двойной пучок света. Марике стало страшно, и она убежала со всех ног.
* * *
– Вы ведь кажетесь самому себе интересной личностью? – спросил Гесслер.
Поскольку его мучитель не отвечал, он продолжал:
– Вы считаете, что вы фигура, а на самом деле вы маленький воришка, прочитавший Шекспира. У вас самомнение, как у настоящего вора, только удали настоящей нет. Я предпочитаю явных бандитов.
– Сядьте! – приказал Франк.
– Нет, спасибо.
Франк толкнул его. Гесслер сделал шаг назад, но наткнулся на скамейку и был вынужден присесть.
– Мы еще многое должны сказать друг другу! – проговорил беглец.
Гесслер поправил галстук, поддернул брюки и сказал:
– Все, что мы должны были сказать друг другу, мы сказали в вашей камере перед процессом.
– Я так не думаю. Маленький воришка, прочитавший Шекспира, сейчас расскажет, как все произошло между вами и ею.
Теперь Франк казался более собранным.
– Лиза приехала в Гамбург, как будто вошла в церковь, чтобы приблизиться к Богу. В церкви Бога не видно, но считается, что Он тут.
Читать дальше