Вячеслав Денисов - Три доллара и шесть нулей

Здесь есть возможность читать онлайн «Вячеслав Денисов - Три доллара и шесть нулей» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Эксмо, Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три доллара и шесть нулей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три доллара и шесть нулей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Седой – бандит. Струге – судья. Судья хочет помочь следствию задержать бандита. Но ситуация – невероятная: если бандита схватят, то погорит и сам судья. Его услуги станут не нужны. Не нужен станет и он сам. В ход пойдет компромат на него, который до поры удерживают. Справедливый, несправедливый – никто и разбираться не будет. Так что же делать судье Струге? Спасая себя, покрывать бандита Седого? Или преследовать Седого и тем приближать собственный крах? Задача на засыпку...
Ранее роман издавался под названием «Компромат пули не слаще».

Три доллара и шесть нулей — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три доллара и шесть нулей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

То, что с тетрадью все оказалось гораздо сложнее, Струге понял, рассматривая лицо Гранцева, когда тот просмотрел содержимое первых двух страниц. Бегло просмотрел, невнимательно. Перелистнув их, он распахнул тетрадь посередине, потом немного почитал в конце. И все это время с его лица не сходило выражение растерянности.

– Что не так? – помог ему начать разговор Струге.

– Все не так, – странно отреагировал переводчик.

– А конкретно? – полюбопытствовал Пащенко, которого стала раздражать манера поведения независимого толмача.

– Я могу перевести все, что здесь написано. Тем паче что написано немного. Четыре страницы в начале, три в середине и две в конце. Но могу вас уверить в том, что все написанное не имеет к Тернову или к кому-то из проживающих в нем никакого отношения.

Пермяков покосился на Гранцева.

– Могу без экспертизы сказать, что все тексты написаны в одно время. Смущает лишь то, что износ тетради предельный, а текст как будто написан не более пяти лет назад. Так кажется, во всяком случае.

– Слушай... – пробормотал Пащенко. – А не могло это быть написано в годы Второй мировой?

– Исключено, – отрезал Струге. – Текст написан шариковой ручкой. В то время их еще не было. А вы что скажете, Гранцев?

Тот пожал плечами:

– Исходя из устойчивых словосочетаний, могу вас заверить, что это текст свежий. Однако Бауэр, если, конечно, это писал он...

– Он, – подтвердил Пермяков, давая понять всем присутствующим, что заключение экспертизы имеется.

– ...эти тексты набросал не более трех-четырех лет назад, – закончил переводчик. – Видите ли, в чем дело... – Переломив тетрадь посредине, он продекламировал: «Mit ganzem Krieg kann man uns Arsch lecken! Nieder mit den Serben!»

И уставился на всех с таким восхищением, словно находился на заседании кружка любителей раннего творчества Гете.

– Кроме прозвучавшей фамилии вратаря сборной Германии ничего не понял, – ответил за всех Пащенко. – Вы уж простите нас, недалеких...

– Здесь написано: «Поцелуйте меня с вашей войной в задницу! Долой сербов!» Немец в милитаристическом угаре мог такое написать либо девяносто лет назад, либо семьдесят, либо пять. Последнее наиболее вероятно, если учесть замечание этого господина насчет чернил. – Переводчик уважительно кивнул в сторону Струге.

– Ну хорошо, – согласился Пермяков. – А что тогда нужно делать с тетрадью, чтобы она приняла такой вид, словно это было написано не четыре года назад, а девяносто?

– Достаточно потаскать ее с собой полгода в офицерском планшете, – усмехнулся Струге. – Ребята, эту тетрадь Бауэр носил с собой всю вторую Балканскую кампанию. Если учесть, что мы знаем, кто он, где служил и зачем оказался здесь, то сам собой напрашивается вывод, что тетрадь оказалась в Тернове не случайно. Гражданин Гранцев, мы обеспечим вас чаем, сигаретами и бутербродами. Мы будем приносить вам все необходимое и уносить от вас все вам мешающее весь день, но постарайтесь сделать так, чтобы к семнадцати часам тридцати минутам на этом столе лежал полный и дословный перевод всех записей господина Бауэра. Я прошу прощения, но пока вы это не сделаете, вы вряд ли отсюда выйдете...

– Это произвол, – констатировал переводчик, но было видно, что это скорее от гордыни, нежели от непримиримости к произволу.

– Я же сказал – чай, бутерброды, сигареты, полное уважение и готовность в любой момент услужить!..

Гранцев придвинул к себе тетрадь.

– Я же сказал, что не пью чай...

– Мила, четыре кофе!!

– Кстати, – Гранцев поправил на носу очки, щурясь от солнечного света, – а почему к семнадцати тридцати, а не к восемнадцати?

– В восемнадцать начинается футбольный матч... – Пащенко тихонько кашлянул и аккуратно придвинул к толмачу тетрадь.

– Я же говорю – произвол! – воспрянул тот духом.

Но тетрадь принял.

Глава 3

И управился к шестнадцати часам.

Поскольку «лишним» в этом кабинете был лишь судья-отпускник, а все остальные исполняли служебные и гражданские обязанности, Антон Павлович то и дело оставался с Гранцевым один на один. Иногда перебрасывался фразами, иногда просто сидел и смотрел, как тот выписывает на чистый бумажный лист слова, морщит лоб, зачеркивает и снова пишет. Из слов составлялись предложения, из предложений – удобоваримый текст. Гранцев то и дело прикладывался к «сиротской» фарфоровой кружке Пащенко, в которую входило по меньшей мере граммов триста пятьдесят жидкости, а когда кофе остывал или заканчивался, судья вставал и с добродушной улыбкой наливал в кружку свежий. Антон понимал, что переводчик сейчас выполняет очень ответственную и важную работу, Струге был уверен в том, что именно в этой тетрадке есть ответ на многие вопросы, которые ставили следствие в тупик. Гранцев работал. Он РАБОТАЛ, а не отбывал номер. Струге это видел и относился к этому человеку с должным уважением. Он вообще любил работоспособных людей, занимающихся осмысленным, качественным трудом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три доллара и шесть нулей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три доллара и шесть нулей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вячеслав Денисов - Я никого не хотел убивать
Вячеслав Денисов
Александр Рудазов - Три глаза и шесть рук
Александр Рудазов
Вячеслав Денисов - Забытые заживо
Вячеслав Денисов
Вячеслав Денисов - Горят как розы былые раны
Вячеслав Денисов
Вячеслав Денисов - Плохой хороший мент
Вячеслав Денисов
Вячеслав Денисов - Презумпция виновности
Вячеслав Денисов
Вячеслав Денисов - Тюремный романс
Вячеслав Денисов
Вячеслав Денисов - Трибунал для судьи
Вячеслав Денисов
Отзывы о книге «Три доллара и шесть нулей»

Обсуждение, отзывы о книге «Три доллара и шесть нулей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x