Я прошел за Карлом в дальний кабинет. Когда мы вошли, Карл закрыл за мной дверь. Кабинет был очень маленьким. Здесь стоял деревянный стол, три пластмассовых стула, а вдоль стены, которая тянулась напротив окна, стояли разные папки. На стене висели две фотографии. На одной была Линда с котом на коленях, а на другой — вся семья Дженкинса: дети, внуки, кузены, племянники, племянницы и другие родственники. Все они сидели на поляне перед желтым с голубыми ставнями домом. На столе у шерифа был полный порядок. Все было разложено по местам. Рядом с кружкой с карандашами стояла пластиковая подставка с маленьким американским флагом. За столом на стене висела застекленная полка для оружия.
— Это агент Бакстер, — сказал Карл.
Мужчина поднялся со стула, повернулся ко мне и протянул руку для рукопожатия, перед этим зачем-то приложив ладонь к брюкам. У него были широкие плечи, квадратное лицо и плоский, как у боксера, нос. Его рукопожатие было крепким и уверенным. Когда Карл представлял меня, агент Бакстер внимательно на меня смотрел. Странно, но лицо этого человека показалось мне очень знакомым, как будто он был телезвездой или спортсменом, но я никак не мог точно вспомнить, где же я его видел. Он вел себя очень спокойно и уверенно.
После взаимных представлений и приветствий мы сели и Карл сказал:
— Ты помнишь, когда в начале зимы я встретил вас у парка?
— Да, — ответил я, чувствуя, как в груди что-то начинает сжиматься.
— Если я не ошибаюсь, Джекоб тогда сообщил, что за пару дней до этого вы слышали шум двигателя какого-то самолета?
Я кивнул.
— Расскажи агенту, что ты слышал.
Я понял, что от вопроса мне никак не уйти, поэтому ответил так же прямо, как Карл спросил. Я вспомнил, что Джекоб тогда сказал шерифу, и повторил то же самое агенту ФБР.
— Шел снег, — начал я. — Снегопад был очень сильным, как сегодня, поэтому я не могу сказать точно, но шум, который мы слышали, был похож на гул неисправного двигателя самолета. Мы остановили машину и прислушались, но больше ничего не услышали — ни удара, ни шума, ничего.
Карл и Бакстер молчали.
— Может быть, это был просто снегоход, — добавил я.
У агента Бакстера на коленях лежал небольшой черный раскрытый блокнот. Он записывал что-то за мной.
— Вы помните, какое это было число? — поинтересовался он.
— Мы встретили шерифа в канун Нового года. А это произошло за пару дней до встречи.
— Ты сказал, что вы слышали этот шум недалеко от места, где мы с вами встретились, да? — спросил Карл. — У парка Андерс?
— Да, верно.
— В какую сторону вы ехали?
— На юг. Мы проезжали через парк.
— Вы проезжали дом Педерсона?
Я кивнул. Мое сердце забилось еще быстрее.
— А вы можете проводить нас туда? — спросил агент Бакстер.
— В парк?
— Мы поедем завтра с утра, — сказал Карл, — когда снегопад поутихнет.
Снежинки начали таять на моем пальто, и на пол упала пара капель. Я хотел было снять пальто, но вдруг заметил, как у меня трясутся руки, и передумал.
— А в чем дело? — спросил я.
Оба полицейских молчали, как будто думали, кто будет рассказывать и что можно мне сообщить. Наконец, агент Бакстер слегка кивнул Карлу, предлагая говорить ему.
— ФБР ищет самолет, — сказал Карл.
— Конечно, это секретная информация, — добавил агент.
— Я уверен, что Хэнк это понимает.
Бакстер откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. У него были лаковые черные кожаные ботинки, на которых остались маленькие пятнышки от снега. Агент внимательно посмотрел на меня и произнес:
— В прошлом июле у Чикагского банка была ограблена инкассаторская машина. С самого начала мы подозревали, что в этом деле замешаны сотрудники банка. Однако нам ничего не удавалось выяснить до того момента, как в прошлом декабре полиция арестовала водителя той самой машины за изнасилование. После того как адвокат сообщил арестанту, что ему грозит двадцать пять лет тюрьмы, он сразу же позвонил нам и изъявил желание дать ценные показания по государственному делу.
— Он обвинил своих друзей, — сказал я.
— Именно. У него давно был на них зуб за то, что после ограбления они скрылись и так и не отдали ему его долю. Поэтому он и донес на них, рассчитывая, что это свидетельство облегчит его наказание по делу об изнасиловании.
— И вы поймали грабителей?
— Мы обнаружили их в Детройте, их родном городе, и установили наблюдение за домом.
— Наблюдение? А почему вы сразу их не арестовали?
— Мы хотели убедиться в том, что деньги действительно у них. Оба они работали и жили вместе в ужасной квартире у стадиона. Так что мы сделали вывод, что они спрятали деньги и решили пока не тратить их, а немного подождать и убедиться, что их никто не ищет. Однако, к сожалению, наша операция провалилась и подозреваемые сбежали. Одного из них мы поймали на следующий день. Он пытался пересечь границу и уехать в Канаду. А вот второй преступник исчез. Мы уже было отчаялись, как вдруг нам позвонил наш информатор и сообщил, что наш подозреваемый собирается взлетать на маленьком самолете с аэродрома близ Детройта. Мы сразу же выехали на место, но опоздали. Мы приехали как раз в тот момент, когда самолет оторвался от земли.
Читать дальше